[聖詩] 헌신하는 백성에게 임하는 하나님의 축복 (민수기6장13절~27절) / 시,일역 :李觀衡
헌신의 길을 걷는 자에게
하나님 은혜가 내리도다.
서원한 마음 곧게 세우고
거룩한 삶을 지켜 가리라.
주의 얼굴 빛을 비추사
자비와 평강 베푸시고,
손을 들어 복을 내리사
영원한 사랑 감싸시네.
주의 이름 부른 백성들
은총 속에 영원히 살리라.
--------------
[聖詩] 献身(けんしん)する民(たみ)に臨(のぞ)む神(かみ)の祝福(しゅくふく)
献身の道を歩む者に
神の恵みが覆われる。
誓願した心真っ直ぐにして
聖なる生き方を守り続けるぞ。
主の御顔、光を照らし、
慈悲と平安を施し、
御手を挙げ、福を与えて下さり、
永遠の愛で庇って下さるね。
主の御名を叫んだ民たち
恵みのうちに永久に生きるぞ。
ーーーーーーーーーーー
[聖詩] 헌신하는 백성에게 임하는 하나님의 축복
献身(けんしん)する民(たみ)に臨(のぞ)む神(かみ)の祝福(しゅくふく)
헌신의 길을 걷는 자에게
献身(けんしん)の道(みち)を歩(あゆ)む者(もの)に
하나님 은혜가 내리도다.
神(かみ)の恵(めぐ)みが覆(おお)われる。
서원한 마음 곧게 세우고
誓願(せいがん)した心(こころ)真(ま)っ直(す)ぐにして
거룩한 삶을 지켜 가리라.
聖(せい)なる生(い)き方(かた)を守(まも)り続(つづ)けるぞ。
주의 얼굴 빛을 비추사
主(しゅ)の御顔(みかお)、光(ひかり)を照(て)らし、
자비와 평강 베푸시고,
慈悲(じひ)と平安(へいあん)を施(ほどこ)し、
손을 들어 복을 내리사
御手(みて)を挙(あ)げ、福(ふく)を与(あた)えて下(くだ)さり、
영원한 사랑 감싸시네.
永遠(えいえん)の愛(あい)で庇(かば)って下(くだ)さるね。
주의 이름 부른 백성들
主(しゅ)の御名(みな)を叫(さけ)んだ民(たみ)たち
은총 속에 영원히 살리라.
恵(めぐ)みのうちに永久(とこしえ)に生(い)きるぞ。
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 자원하는 예물과 합당한 분배 (민수기7장1절~9절) / 시,일역 :李觀衡 (0) | 2025.04.01 |
---|---|
무제 / 鄭淳律 - 일역 이관형 (0) | 2025.04.01 |
[자유시] 물의 정원 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (1) | 2025.03.31 |
[聖詩] 하나님께 헌신한 자의 구별된 삶 (민수기6장1절~12절) / 시,일역 :李觀衡 (2) | 2025.03.30 |
가평 계곡 / 鄭淳律 - 일역 이관형 (1) | 2025.03.30 |