본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 헌신하는 백성에게 임하는 하나님의 축복 (민수기6장13절~27절) / 시,일역 :李觀衡

by 일본어강사 2025. 3. 31.

 

[聖詩] 헌신하는 백성에게 임하는 하나님의 축복 (민수기613~27) / ,일역 :李觀衡

 

헌신의 길을 걷는 자에게

하나님 은혜가 내리도다.

 

서원한 마음 곧게 세우고

거룩한 삶을 지켜 가리라.

 

주의 얼굴 빛을 비추사

자비와 평강 베푸시고,

 

손을 들어 복을 내리사

영원한 사랑 감싸시네.

 

주의 이름 부른 백성들

은총 속에 영원히 살리라.

 

--------------

 

[聖詩] 献身(けんしん)する(たみ)(のぞ)(かみ)祝福(しゅくふく)

 

献身

みがわれる

 

誓願した心真ぐにして

なるけるぞ

 

御顔らし

慈悲平安

 

御手えてさり

永遠ってさるね

 

御名んだたち

みのうちに永久きるぞ

 

ーーーーーーーーーーー

 

[聖詩] 헌신하는 백성에게 임하는 하나님의 축복

献身(けんしん)する(たみ)(のぞ)(かみ)祝福(しゅくふく)

 

헌신의 길을 걷는 자에게

献身(けんしん)(みち)(あゆ)(もの)

하나님 은혜가 내리도다.

(かみ)(めぐ)みが(おお)われる

 

서원한 마음 곧게 세우고

誓願(せいがん)した(こころ)()()ぐにして

거룩한 삶을 지켜 가리라.

(せい)なる()(かた)(まも)(つづ)ける

 

주의 얼굴 빛을 비추사

(しゅ)御顔(みかお)(ひかり)()らし

자비와 평강 베푸시고,

慈悲(じひ)平安(へいあん)(ほどこ)

 

손을 들어 복을 내리사

御手(みて)()(ふく)(あた)えて(くだ)さり

영원한 사랑 감싸시네.

永遠(えいえん)(あい)(かば)って(くだ)さる

 

주의 이름 부른 백성들

(しゅ)御名(みな)(さけ)んだ(たみ)たち

은총 속에 영원히 살리라.

(めぐ)みのうちに永久(とこしえ)()きるぞ

728x90