본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 영혼 추수에 이른 하나님의 때 (요한복음 4장27절~42절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2025. 1. 15.

 

[聖詩] 영혼 추수에 이른 하나님의 때 (요한복음 427~42) / ,일역 : 李觀衡

 

한낮의 우물가에 들려온 말씀,

목마름 가득한 여인의 가슴 속 울림.

사마리아 땅을 넘어 울려 퍼지는 진리,

하늘의 뜻이 내려앉은 시간의 초대.

 

밭은 이미 누렇게 익었나니,

추수의 기쁨은 주님의 선물이라.

보지 못했던 열매의 영광 속으로,

한 알의 씨앗이 이루는 생명의 잔치.

 

목마른 자를 부르시는 주님의 음성,

우리가 사는 것은 그 뜻을 이루기 위함이라.

너희 눈 들어 밭을 보라, 주님 말씀하시니,

이제는 영혼 추수의 때, 그 은혜에 살리라.

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

 

刈入れる

 

真昼井戸端からこえた御言葉

奥底

サマリア真理

御心まれた時間

 

穀物はもうったので

れのびはであり

られなかった栄光

一粒げる

 

御声

らがきることはその御心えるである

たちめよわれるので

れのみによりきるぞ

 

ーーーーーーーーーーーーーー

 

영혼 추수에 이른 하나님의 때

(たましい)刈入(かりい)れる(かみ)(とき)

 

한낮의 우물가에 들려온 말씀,

真昼(まひる)井戸端(いどばた)から()こえた御言葉(ことば)

목마름 가득한 여인의 가슴 속 울림.

(かわ)(おんな)奥底(おくそこ)(ひび)

사마리아 땅을 넘어 울려 퍼지는 진리,

サマリア()(ひび)(わた)真理(しんり)

하늘의 뜻이 내려앉은 시간의 초대.

(てん)御心(みこころ)(ふく)まれた時間(じかん)(まね)

 

밭은 이미 누렇게 익었나니,

穀物(こくもつ)はもう(みの)ったので

추수의 기쁨은 주님의 선물이라.

()()れの(よろこ)びは(しゅ)(おく)(もの)であり

보지 못했던 열매의 영광 속으로,

()られなかった栄光(えいこう)()

한 알의 씨앗이 이루는 생명의 잔치.

一粒(ひとつぶ)(たね)()()げる(いのち)(うたげ)

 

목마른 자를 부르시는 주님의 음성,

(かわ)(もの)()(しゅ)御声(みこえ)

우리가 사는 것은 그 뜻을 이루기 위함이라.

(われ)らが()きることはその御心(みこころ)(かな)える(ため)である

너희 눈 들어 밭을 보라, 주님 말씀하시니,

(まえ)たち(あたま)(もた)(はたけ)(なが)めよ(しゅ)()われるので

이제는 영혼 추수의 때, 그 은혜에 살리라.

(いま)(れい)()()れの(とき)(しゅ)(めぐ)みにより()きるぞ

 

728x90