본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 복음 안의 자유를 지켜내는 성도 (갈라디아서 2장1절~10절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 11. 11.

 

[聖詩] 복음 안의 자유를 지켜내는 성도 (갈라디아서 21~10) / ,일역 : 李觀衡

 

복음 안의 자유를 지켜낸 성도들

사랑과 진리로 하나 되어

거짓 형제들의 속박에도 굴하지 않고

은혜의 빛 아래 꿋꿋이 지켜내네.

 

바울과 함께한 형제들처럼

믿음 안에 굳게 서서 나아가리라

율법 아닌 믿음으로 의롭다 함을 얻고

하나님의 뜻을 따르리라.

 

주님의 손길이 함께하니

우리는 한 몸, 하나의 소망 안에

세상의 유혹에서 벗어나

복음의 자유를 누리며 살리라.

 

-------------------

 

福音にある自由きましょう

 

福音にある自由信徒たち

真理によってつになり

兄弟らの束縛にもせず

御恩によりひるまずくね

 

パウロと一緒兄弟たちの

信仰をもってむぞ

律法でなく信仰とされ

御心うぞ

 

一緒するから

らはつのみにより

世間いから

福音自由享受しつつきるはず

 

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

복음 안의 자유를 지켜내는 성도

福音(ふくいん)にある自由(じゆう)(まも)()きましょう

 

복음 안의 자유를 지켜낸 성도들

福音(ふくいん)にある自由(じゆう)(まも)()信徒(しんと)たち

사랑과 진리로 하나 되어

(あい)真理(しんり)によって(ひと)になり

거짓 형제들의 속박에도 굴하지 않고

(いつわ)兄弟(きょうだい)らの束縛(そくばく)にも(くっ)せず

은혜의 빛 아래 꿋꿋이 지켜내네.

御恩(ごおん)(ひかり)によりひるまず(まも)()

 

바울과 함께한 형제들처럼

パウロと一緒(いっしょ)兄弟(きょうだい)たちの(よう)

믿음 안에 굳게 서서 나아가리라

信仰(しんこう)をもって(すす)

율법 아닌 믿음으로 의롭다 함을 얻고

律法(りっぽう)でなく信仰(しんこう)()とされ

하나님의 뜻을 따르리라.

(かみ)御心(みこころ)(したが)

 

주님의 손길이 함께하니

(しゅ)一緒(いっしょ)するから

우리는 한 몸, 하나의 소망 안에

(われ)らは(おな)()(ひと)つの(のぞ)により

세상의 유혹에서 벗어나

世間(せけん)(いざな)いから()()

복음의 자유를 누리며 살리라.

福音(ふくいん)自由(じゆう)享受(きょうじゅ)しつつ()きるはず

728x90