본문 바로가기
*우리시를日語로*

더 큰 사랑 / 대안스님---일역 : 이관형

by 일본어강사 2024. 10. 25.

더 큰 사랑 / 대안스님---일역 : 이관형

 

내가 산이 좋아서 산에서 사는 줄 압니다만

인적이 없어서 산에서 산답니다.

정말로 사람이 싫은 것이 아니라

인적 없는 곳에 살아야

사람이 더 그리웁기 때문인 줄

왜 모르겠어요.

☞☞

내가 산에서 사는 것은

바다가 싫어서가 아니랍니다.

바다에 살면

바다가 더 이상 그리웁지 않기에

멀리서 사는 심사인 줄 사람들은

진정 모른답니다.

☞☞

내가 산에서 사는 것은

산 안에 들어와서 살아야

산이 보이지 않기에

이 산을 더욱

그리워 할 수가 있기 때문입니다.

☞☞

정말로 좋은 것은

취하는 것이 아니라

멀리 떠나 있는 것이야 말로

진정으로

사랑하는 것임을 아는 까닭입니다.

☞☞

그대여

내가 멀리 있다 하여

그대를 아주 떠난 것이 아니라

그리움이 더욱 사무칠 때

더 큰 사랑임을 알기 때문입니다.

 

------------------

 

もっときな

  

 きでんでるとうんですが

人影がなくてにすんでるんです

本当いんじゃなく

人影のないんでこそ

がもっとかしいからとのを

なんでからないんですか

☞☞

 んでるのは

いだからじゃないんです

めば

がもうこれ以上懐かしくないから

んでる深思なのを々は

本当からないです

☞☞

 んでるのは

山奥んでこそ

えないから

このをもっと

かしめるからです

☞☞

きなものは

ることじゃなく

れてることこそ

してることをです

☞☞

 るとして

貴方完全ったんじゃなく

かしさが ますますみる

もっときななのをってるからです

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

 

더 큰 사랑

もっと(おお)きな(あい)

 

내가 산이 좋아서 산에서 사는 줄 압니다만

(わたし) (やま)()きで(やま)()んでると(おも)うんですが

인적이 없어서 산에서 산답니다.

人影(ひとかげ)がなくて(やま)にすんでるんです

정말로 사람이 싫은 것이 아니라

本当(ほんとう)(ひと)(きら)いんじゃなく

인적 없는 곳에 살아야

人影(ひとかげ)のない(ところ)()んでこそ

사람이 더 그리웁기 때문인 줄

(ひと)がもっと(なつ)かしいからとのを

왜 모르겠어요.

なんで()からないんですか

☞☞

 

내가 산에서 사는 것은

(わたし) (やま)()んでるのは

바다가 싫어서가 아니랍니다.

(うみ)(きら)いだからじゃないんです

바다에 살면

(うみ)()めば

바다가 더 이상 그리웁지 않기에

(うみ)がもうこれ以上(いじょう)(なつ)かしくないから

멀리서 사는 심사인 줄 사람들은

(とお)()んでる深思(しんし)なのを(ひとびと)

진정 모른답니다.

本当(ほんとう)()からない(よう)です

☞☞

 

내가 산에서 사는 것은

(わたし) (やま)()んでるのは

산 안에 들어와서 살아야

山奥(やまおく)()んでこそ

산이 보이지 않기에

(やま)()えないから

이 산을 더욱

この(やま)をもっと

그리워 할 수가 있기 때문입니다.

(なつ)かしめるからです

☞☞

 

정말로 좋은 것은

(まこと)()きなものは

취하는 것이 아니라

()ることじゃなく

멀리 떠나 있는 것이야 말로

(とお)(はな)れてることこそ

진정으로

(まこと)

사랑하는 것임을 아는 까닭입니다.

(あい)してることを()(わけ)です

☞☞

 

그대여

()(きみ)

내가 멀리 있다 하여

(わたし) (とお)()るとして

그대를 아주 떠난 것이 아니라

貴方(あなた)完全(かんぜん)()ったんじゃなく

그리움이 더욱 사무칠 때

(なつ)かしさが ますます()()みる(とき)

더 큰 사랑임을 알기 때문입니다.

もっと(おお)きな(あい)なのを()ってるからです

728x90