본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 하

[聖詩] 악한 선동에 치묵하는 지혜 (열왕기하 18장26절~37절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 8. 3.

[聖詩] 악한 선동에 치묵하는 지혜 (열왕기하 1826~37) / 이관형

 

유다의 히스기야 왕 시절

앗수르 왕 디글랏 빌레셀이

히스기야를 위협하며 선동하였나니

 

히스기야는 선동에 넘어가지 않고

침묵하며 오직 하나님만 의지하였도다

그의 믿음은 나라를 구하는 힘이 되었느니라

 

믿음을 흔들려는 악한 말들에

침묵함은 약함이 아니라

선동에 흔들리지 않는 굳건한 믿음의 증거니라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326409&pid=1

 

악한 선동의 말에 침묵하는 지혜 (열왕기하 18:26~37) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 26 힐기야의 아들 엘리야김과 셉나와 요아가 랍사게에게 이르되 우리가 알아듣겠사오니 청하건대 아람 말로 당신의 종들에게 말씀하시고 성 위에 있는 백성이 듣는 데서 유다 말로

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

列王記第(れつおうき だいに) 十八章(じゅうはっしょう)

扇動(せんどう)のことばに沈黙(ちんもく)する知恵(ちえ)

(열왕기 하 18:26~37) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326446&pid=3

 

扇動のことばに沈黙する知恵 (列王記 第二 18:26〜37) | 일본어 큐티 | CGN

26 ヒルキヤの子エルヤキムとシェブナとヨアフは、ラブ・シャケに言った。「どうか、しもべたちにはアラム語で話してください。われわれはアラム語が分かりますから。城壁の上にいる民

www.cgntv.net

 

 

26. ヒルキヤの()エルヤキムとシェブナとヨアはラブシャケに

(ねが)った。「(しもべ)どもはアラム()()かります

どうぞアラムでお(はな)しください城壁(じょうへき)(うえ)にいる

(たみ)()いているところでわたしどもにユダの言葉(ことば)

さないでください。」

 

26. 힐기야의 아들 엘리야김과 셉나와 요아가 랍사게에게 이르되 우리가 알아듣겠사오니 청하건대 아람 말로 당신의 종들에게 말씀하시고 성 위에 있는 백성이 듣는 데서 유다 말로 우리에게 말씀하지 마옵소서

 

27. だがラブシャケは(かれ)らに()った。「わが主君(しゅくん)

これらのことを()げるためにわたしを(つか)わしたのは(まえ)

主君やおのためだけだとでもいうのか城壁(じょうへき)(うえ)

(すわ)っている(もの)たちのためにもわしたのではないか

(かれ)らもおたちと(とも)自分(じぶん)糞尿(ふんにょう)

()()いするようになるのだから。」

 

27. 랍사게가 그에게 이르되 내 주께서 네 주와 네게만 이 말을 하라고 나를 보내신 것이냐 성 위에 앉은 사람들도 너희와 함께 자기의 대변을 먹게 하고 자기의 소변을 마시게 하신 것이 아니냐 하고

 

28. ラブシャケは()ってユダの言葉(ことば)

大声(おおごえ)()ばわりこう()(はな)った

大王(だいおう)アッシリアの(おう)言葉()

 

28. 랍사게가 드디어 일어서서 유다 말로 크게 소리 질러 불러 이르되 너희는 대왕 앗수르 왕의 말씀을 들으라

 

29. (おう)はこう()われる。『ヒゼキヤにだまされるな(かれ)

(まえ)たちをわたしの()から(すく)()すことはできない

 

29. 왕의 말씀이 너희는 히스기야에게 속지 말라 그가 너희를 내 손에서 건져내지 못하리라

 

30. ヒゼキヤはお(まえ)たちに(しゅ)(かなら)(われわれ)

(すく)()してくださる(けっ)してこの(みやこ)がアッシリアの

(おう)()(わた)されることはない()って

()(たの)ませようとするがそうさせてはならない。』

 

30. 또한 히스기야가 너희에게 여호와를 의뢰하라 함을 듣지 말라 그가 이르기를 여호와께서 반드시 우리를 건지실지라 이 성읍이 앗수르 왕의 손에 함락되지 아니하게 하시리라 할지라도

 

31. ヒゼキヤの()うことを()くなアッシリアの(おう)

こうわれるからだ。『わたしと()(むす)降伏(こうふく)せよ

そうすればお(まえ)たちは(みんな)自分(じぶん)のぶどうと

いちじくの()()自分井戸(いど)(みず)()むことが

できる

 

31. 너희는 히스기야의 말을 듣지 말라 앗수르 왕의 말씀이 너희는 내게 항복하고 내게로 나아오라 그리하고 너희는 각각 그의 포도와 무화과를 먹고 또한 각각 자기의 우물의 물을 마시라

 

32. やがてわたしは()(まえ)たちをおたちの()

(おな)じような穀物(こくもつ)(あたら)しいぶどう(しゅ)

パンとぶどう(ばたけ)オリーブと新鮮(しんせん)(あぶら)

(みつ)()れて()こうしておたちは(いのち)()

()なずに()ヒゼキヤの()うことを()くな(かれ)

(しゅ)(われわれ)(すく)()してくださるって

たちを(まど)わしているのだ

 

32. 내가 장차 와서 너희를 한 지방으로 옮기리니 그 곳은 너희 본토와 같은 지방 곧 곡식과 포도주가 있는 지방이요 떡과 포도원이 있는 지방이요 기름 나는 감람과 꿀이 있는 지방이라 너희가 살고 죽지 아니하리라 히스기야가 너희를 설득하여 이르기를 여호와께서 우리를 건지시리라 하여도 히스기야에게 듣지 말라

 

33. 諸国(しょこく)(かみがみ)それぞれ自分(じぶん)()

アッシリア(おう)()から(すく)()すことができたであろうか

 

33. 민족의 신들 중에 어느 한 신이 그의 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐

 

34. ハマトやアルパドの(かみがみ)はどこに()ったのか

セファルワイムやヘナやイワの々はどこにったのかサマリアを

わたしの()から(すく)()した(かみ)があっただろうか

 

34. 하맛과 아르밧의 신들이 어디 있으며 스발와임과 헤나와 아와의 신들이 어디 있느냐 그들이 사마리아를 내 손에서 건졌느냐

 

35. (くにぐに)のすべての(かみがみ)のうちどの(かみ)

自分(じぶん)(くに)をわたしの()から(すく)()したか

それでも(しゅ)はエルサレムをわたしの()からすと()うのか。」

 

35. 민족의 모든 신들 중에 누가 그의 땅을 내 손에서 건졌기에 여호와가 예루살렘을 내 손에서 건지겠느냐 하셨느니라

 

36. しかし(たみ)(こた)えてはならないと(おう)

(いまし)められていたので()(だま)ってひと(こと)

えなかった

 

36. 그러나 백성이 잠잠하고 한 마디도 그에게 대답하지 아니하니 이는 왕이 명령하여 대답하지 말라 하였음이라

 

37. ヒルキヤの()である宮廷長(きゅうてい)エルヤキム

書記官(しょきかん)シェブナアサフのである補佐官(ほさかん)ヨアは

(ころも)()ヒゼキヤのもとに()てラブシャケの言葉(ことば)

(つた)えた

 

37. 이에 힐기야의 아들로서 왕궁 내의 책임자인 엘리야김과 서기관 셉나와 아삽의 아들 사관 요아가 옷을 찢고 히스기야에게 나아가서 랍사게의 말을 전하니라

 

------------------------

 

장벽 허물기 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

모난 사람이

온 세상 껴안으면

둥근 사랑이 싹트고

 

남의 약점에서

점 하나를 빼면

님으로 바뀌어

 

얄미운 이웃도

고운 눈으로 바라보니

미더운 동반자가 됩니다

 

* 파자(破字-문자 깨뜨리기) 작법

 

---------------------------------------

 

障壁崩

 

角張った

世界中抱めたら

丸愛芽生

 

(他人)弱点から

点一いたら

()わり

 

小憎らしい

しい目付きでめるようになり

もしい同伴者になます

 

-----------------------------------

 

장벽 허물기

障壁(しょうへき)(くず)

 

모난 사람이

角張(かくば)った(ひと)

온 세상 껴안으면

世界中(せかいじゅう)()()めたら

둥근 사랑이 싹트고

丸愛(まるあい)芽生(めば)

 

남의 약점에서

(他人)弱点(じゃくてん)から

점 하나를 빼면

(てん)(ひと)()いたら

님으로 바뀌어

()()わり

 

얄미운 이웃도

小憎(こにく)らしい(となり)

고운 눈으로 바라보니

(やさ)しい目付(めつ)きで(なが)めるようになり

미더운 동반자가 됩니다

(たの)もしい同伴者(どうはんしゃ)になります

728x90