본문 바로가기
요미가나 일어성경/이창용 목사님 언당교회

[聖詩] 예수 그리스도의 심장으로 (빌립보서 1장3절~8절) / 이창용 목사님

by 일본어강사 2025. 2. 1.

[聖詩] 예수 그리스도의 심장으로 (빌립보서 13~8) / 이창용 목사님

 

내 모든 기억 속 감사의 빛,

주 안에서 너희를 떠올리네.

기도할 때마다 넘치는 기쁨,

복음의 동역, 베푸신 은혜.

 

처음부터 지금까지 한 마음,

선하신 뜻을 이루시는 주님.

그리스도 예수의 깊은 사랑,

내 심장 안에 흐르는 은총.

 

내가 주의 심장으로 너희를 사모하니,

우리는 하나, 주 안의 코이노니아.

나의 하나님이 그리스도 예수 안에서

너희 모든 쓸 것을 채우시리라.

 

-------------------------

 

イエス・キリストのをもって

 

記憶中感謝

にある貴方がたをかべるね

れる

福音協力えられた

 

めからまで一心

御心げられる

キリスト・イエスのりない

心臓れるお

 

がキリスト・イエスのをもって貴方がたをってるので

らはにあるコイノニア

はキリストイエにあって

貴方がたの必要たしてさるぞ

 

-------------------------

 

예수 그리스도의 심장으로

イエス・キリストの(あい)(こころ)もって

 

내 모든 기억 속 감사의 빛,

()記憶中(きおくじゅう)感謝(かんしゃ)(ひかり)

주 안에서 너희를 떠올리네.

(しゅ)にある貴方(あなた)がたを(おも)()かべる

기도할 때마다 넘치는 기쁨,

(いの)(たび)(あふ)れる(よろこ)

복음의 동역, 베푸신 은혜.

福音(ふくいん)協力(きょうりょく)(あた)えられた(めぐ)

 

처음부터 지금까지 한 마음,

(はじ)めから(いま)まで一心(いっしん)

선하신 뜻을 이루시는 주님.

()御心(みこころ)()げられる(しゅ)

그리스도 예수의 깊은 사랑,

キリスト・イエスの(かぎ)りない(あい)

내 심장 안에 흐르는 은총.

()心臓(しんぞう)(なが)れるお(こころ)

 

내가 주의 심장으로 너희를 사모하니,

(わたし)がキリスト・イエスの(あい)(こころ)をもって貴方(あなた)がたを(した)ってるので

우리는 하나, 주 안의 코이노니아.

(われ)らは(ひと)(しゅ)にあるコイノニア

나의 하나님이 그리스도 예수 안에서

()(かみ)はキリストイエにあって

너희 모든 쓸 것을 채우시리라.

貴方(あなた)がたの必要(ひつよう)(すべ)()たして(くだ)さるぞ

 

-----------------------------

 

요미가나 일본어성경

ピリピ(びと)への手紙(てがみ)一章(いっしょう)

예수 그리스도의 심장으로

(빌립보서 1:3~8) :

http://www.wdpc.co.kr/main/sub.html?page=5&num=4349&pageCode=10&category=&srcYear=&keyfield=&key=&Mode=view&vodType=1

 

주일오전

예수 그리스도의 심장으로 빌1:3-8 이창용목사 3 내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며 4 간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은 5 너희가 첫날부터 이제까지 복

www.wdpc.co.kr

 

 

1. キリストイエスのしもべであるパウロとテモテから

ピリピにいるキリストイエスにあるすべての聖徒(せいと)たち

また監督(かんとく)執事(しつじ)たちへ

 

1. 그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또는 감독들과 집사들에게 편지하노니

 

2. どうか(わたし)たちの(ちち)なる(かみ)(しゅ)

イエスキリストから(めぐ)みと平安(へいあん)

あなたがたの(うえ)にありますように

 

2. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다

 

3. あなたがたのことを(おも)うごとに(かみ)

感謝(かんしゃ)

 

3. 내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며

 

4. あなたがたすべてのために(いの)るごとに

いつも(よろこ)びをもって

 

4. 간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은

 

5. あなたがたが最初(さいしょ)()から

今日(こんにち)まで福音(ふくいん)(ひろ)めることに

あずかって()たことを感謝(かんしゃ)しています

 

5. 첫날부터 이제까지 복음에서 너희가 교제함을 인함이라

 

6. あなたがたのうちに()(はたら)きを(はじ)められた

(かた)キリストイエスの()るまでにそれを

完成(かんせい)させてくださることを(わたし)

(かた)(しん)じているのです

 

6. 너희 속에 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리가 확신하노라

 

7. があなたがたすべてについてこのように(かんが)えるのは

(ただ)しいのですあなたがたはみな

投獄(とうごく)されているときも福音弁明(べんめい)

立証(りっしょう)しているときもとともに(めぐ)みに

あずかった(ひとびと)であり(わたし)そのような

あなたがたを(こころ)(おぼ)えているからです

 

7. 내가 너희 무리를 위하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 복음을 변명함과 확정함에 너희가 다 나와 함께 은혜에 참예한 자가 됨이라

 

8. キリストイエスの(あい)をもって

どんなにあなたがたすべてを(した)っているか

そのあかしをしてくださるのは(かみ)です

 

8. 내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 어떻게 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라

728x90