본문 바로가기
요미가나 일어성경/이창용 목사님 언당교회

[聖詩] 이스라엘의 아킬레스건 (출애굽기 14장10절~21절) / 이창용 목사님

by 일본어강사 2025. 1. 29.

[聖詩] 이스라엘의 아킬레스건 (출애굽기 1410~21) / 이창용 목사님

 

광야의 길목에 서서 두려움에 떨던 그들,

뒤쫓는 병거 소리에 심장이 얼어붙네.

모세를 원망하며 되뇌이던 슬픈 외침,

"애굽의 종이 차라리 나았으리라."

 

그러나 주님의 음성, 모세의 지팡이 들어,

바다에 길을 내시며 구원을 예비하시네.

여호와께서 큰 동풍으로 바닷물을 물리시니

믿음의 발걸음으로 건너는 바다속 마른 땅.

 

애굽 진과 이스라엘 진 사이에 이르러

두려움은 기쁨 되어 찬송이 울려 퍼지네.

이스라엘의 약함 속에 임하신 주님의 강함,

바다는 닫히고 주님의 영광만이 빛나리라.

 

---------------

 

イスラエルのアキレス / 일역 이관형

 

荒野街角れにえた

ける戦車所為心臓りつくね

モーセをんでしたしい

ろエジプトのえたほうがたちにはかった。」

 

しかし御声モーセの

いをえたね

エホバが東風退かせ

信仰足取りで陸地

 

エジプトの陣営とイスラエルの陣営との

れはびとなって賛美るね

イスラエルのアキレスんだ

ざされ栄光だけ永久くぞ

 

----------------

 

이스라엘의 아킬레스건

イスラエルのアキレス(けん)

 

광야의 길목에 서서 두려움에 떨던 그들,

荒野(あらの)街角(まちかど)(たたず)(おそ)れに(ふる)えた(かれ)

뒤쫓는 병거 소리에 심장이 얼어붙네.

()()ける戦車(せんしゃ)所為(せい)心臓(しんぞう)(こお)りつく

모세를 원망하며 되뇌이던 슬픈 외침,

モーセを(うら)んで()(かえ)した(かな)しい(さけ)

"애굽의 종이 차라리 나았으리라."

(むし)エジプトの(つか)えたほうが(わたし)たちには()かった。」

 

그러나 주님의 음성, 모세의 지팡이 들어,

しかし(しゅ)御声(みこえ)モーセの(つえ)()

바다에 길을 내시며 구원을 예비하시네.

(うみ)(みち)(ひら)(すく)いを(そな)えた

여호와께서 큰 동풍으로 바닷물을 물리시니

エホバが(つよ)東風(ひがしかぜ)退(しりぞ)かせ

믿음의 발걸음으로 건너는 바다속 마른 땅.

信仰(しんこう)足取(あしと)りで(わた)(うみ)(そこ)陸地(りくち)

 

애굽 진과 이스라엘 진 사이에 이르러

エジプトの陣営(じんえい)とイスラエルの陣営との(あいだ)(いた)

두려움은 기쁨 되어 찬송이 울려 퍼지네.

(おそ)れは(よろこ)びとなって賛美(さんび)(ひび)(わた)

이스라엘의 약함 속에 임하신 주님의 강함,

イスラエルのアキレス(けん)(のぞ)んだ(しゅ)(ちから)

바다는 닫히고 주님의 영광만이 빛나리라.

(うみ)()ざされ(しゅ)栄光(えいこう)だけ永久(とこしえ)(かがや)くぞ

 

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

요미가나 일본어성경

(しゅつ)エジプト() 十四章(じゅうよんしょう)

이스라엘의 아킬레스건

(일본어 큐티듣기)

http://www.wdpc.co.kr/main/sub.html?page=1&num=4627&pageCode=10&category=&srcYear=&keyfield=&key=&Mode=view&vodType=1

 

주일오전

이스라엘의 아킬레스건 출애굽기 14:10-21 이창용목사

www.wdpc.co.kr

 

 

10. パロは(ちか)づいていたそれでイスラエル(じん)

()()げて()るとなんとエジプト

(かれ)らのあとに(せま)っているではないか

イスラエル非常(ひじょう)(おそ)れて

(しゅ)()かって(さけ)んだ

 

10. 바로가 가까이 올 때에 이스라엘 자손이 눈을 들어 본즉 애굽 사람들이 자기들 뒤에 이른지라 이스라엘 자손이 심히 두려워하여 여호와께 부르짖고

 

11. そしてモセに()った。「エジプトには(はか)

ないのであなたは(わたし)たちを()れて()

この荒野(あらの)()なせるのですかたちを

エジプトから()したりしていったい(なん)という

ことをたちにしてくれたのです

 

11. 그들이 또 모세에게 이르되 애굽에 매장지가 없어서 당신이 우리를 이끌어 내어 이 광야에서 죽게 하느냐 어찌하여 당신이 우리를 애굽에서 이끌어 내어 우리에게 이같이 하느냐

 

12. (わたし)たちがエジプトであなたに()ったことは

こうではありませんでしたか。『たちのことはかまわないで

たちをエジプトに(つか)えさせてください。』事実(じじつ)

エジプトにえるほうがこの荒野(あらの)()ぬよりも

たちには()かったのです。」

 

12. 우리가 애굽에서 당신에게 이른 말이 이것이 아니냐 이르기를 우리를 내버려 두라 우리가 애굽 사람을 섬길 것이라 하지 아니하더냐 애굽 사람을 섬기는 것이 광야에서 죽는 것보다 낫겠노라

 

13. それでモセは(たみ)()った。「(おそ)れては

いけないしっかり()ってきょうあなたがたのために

(おこな)われる(しゅ)(すく)いを()なさい

あなたがたはきょうるエジプト(じん)

もはや永久(えいきゅう)ることはできない

 

13. 모세가 백성에게 이르되 너희는 두려워하지 말고 가만히 서서 여호와께서 오늘 너희를 위하여 행하시는 구원을 보라 너희가 오늘 본 애굽 사람을 영원히 다시 보지 아니하리라

 

14. (しゅ)があなたがたのために(たたか)われる

あなたがたは(だま)っていなければならない。」

 

14. 여호와께서 너희를 위하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라

 

15. (しゅ)はモセに(おお)せられた

なぜあなたはわたしに()かって(さけ)ぶのか

イスラエル(じん)前進(ぜんしん)するように()

 

15. 여호와께서 모세에게 이르시되 너는 어찌하여 내게 부르짖느냐 이스라엘 자손에게 명령하여 앞으로 나아가게 하고

 

16. あなたはあなたの(つえ)()あなたの()

(うみ)(うえ)()()ばし()けて

イスラエル(じん)真中(まんなか)のかわいた()

(すす)()くようにせよ

 

16. 지팡이를 들고 손을 바다 위로 내밀어 그것이 갈라지게 하라 이스라엘 자손이 바다 가운데서 마른 땅으로 행하리라

 

17. ()わたしはエジプト(じん)(こころ)をかたくなにする

(かれ)らがそのあとからはいって()るとわたしは

パロとその全軍勢(ぜんぐんぜい)戦車(せんしゃ)騎兵(きへい)

(とお)してわたしの栄光(えいこう)(あら)わそう

 

17. 내가 애굽 사람들의 마음을 완악하게 할 것인즉 그들이 그 뒤를 따라 들어갈 것이라 내가 바로와 그의 모든 군대와 그의 병거와 마병으로 말미암아 영광을 얻으리니

 

18. パロとその戦車(せんしゃ)とその騎兵(きへい)(とお)して

わたしが栄光(えいこう)(あら)わすときエジプトはわたしが

(しゅ)であることを()るのだ。」

 

18. 내가 바로와 그의 병거와 마병으로 말미암아 영광을 얻을 때에야 애굽 사람들이 나를 여호와인 줄 알리라 하시더니

 

19. ついでイスラエルの陣営(じんえい)(まえ)

(すす)んでいた(かみ)使(つか)いは(うつ)って

(かれ)らのあとをんだそれで(くも)(はしら)

らのからってらのうしろに()

 

19. 이스라엘 진 앞에 가던 하나님의 사자가 그들의 뒤로 옮겨 가매 구름 기둥도 앞에서 그 뒤로 옮겨

 

20. エジプトの陣営(じんえい)とイスラエルの陣営との

(あいだ)にはいったそれは()(くら)(くも)であったので

(よる)()ませ一晩中(ひとばんじゅう)

一方(いっぽう)他方(たほう)(ちか)づくことはなかった

 

20. 애굽 진과 이스라엘 진 사이에 이르러 서니 저쪽에는 구름과 흑암이 있고 이쪽에는 밤이 밝으므로 밤새도록 저쪽이 이쪽에 가까이 못하였더라

 

21. そのときセが()(うみ)(うえ)

()()ばすと(しゅ)一晩中(ひとばんじゅう)

(つよ)東風(ひがしかぜ)退(しりぞ)かせ

陸地(りくち)とされたそれで(みず)()かれた

 

21. 모세가 바다 위로 손을 내밀매 여호와께서 큰 동풍이 밤새도록 바닷물을 물러가게 하시니 물이 갈라져 바다가 마른 땅이 된지라

728x90