본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

[聖詩] 생수의 근원이신 예수 그리스도 (요한복음 7장37절~52절) / 이관형

by 일본어강사 2025. 1. 26.

[聖詩] 생수의 근원이신 예수 그리스도 (요한복음 737~52) / 이관형

 

목마른 자여, 내게로 오라 하신 주,

갈급한 영혼에 생수를 주시는 분.

강물같이 흘러넘치는 은혜의 샘,

가난한 마음에 평안을 채우시는도다.

 

성령의 물결로 영혼을 적시시고,

말씀의 진리로 길을 밝혀 주시나니.

그 안에 있으면 목마르지 아니하며,

세상의 갈증이 주 안에서 사라지는도다.

 

사람들이 논하고 의심의 어둠속에서도,

진리의 빛은 어둠 속에 빛나리라.

생수의 근원이신 그리스도를 믿으니,

영원한 생명으로 우리를 인도하시는도다.

 

https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=328921&pid=1

 

생수의 근원이신 예수 그리스도 (요한복음 7:37~52) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 37 명절 끝 날 곧 큰 날에 예수께서 서서 외쳐 이르시되 누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라 38 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나오리라 하시니

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 七章(ななしょう)

()ける(みず)(みなもと)であるイエス・キリスト

(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329088&pid=3

 

生ける水の源であるイエス・キリスト (ヨハネの福音書  7:37~52) | 일본어 큐티 | CGN

37 さて、祭りの終わりの大いなる日に、イエスは立ち上がり、大きな声で言われた。「だれでも渇いているなら、わたしのもとに来て飲みなさい。38 わたしを信じる者は、聖書が言っている

www.cgntv.net

 

 

37 さて(まつ)りの()わりの(おお)いなる()

イエスは()って大声(おおごえ)()われた

だれでも(かわ)いているならわたしのもとに()()みなさい

 

37 명절 끝 날 곧 큰 날에 예수께서 서서 외쳐 이르시되 누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라

 

38 わたしを(しん)じる(もの)聖書(せいしょ)()っているとおりに

その(ひと)(こころ)奥底(おくそこ)から()ける(みず)(かわ)

(なが)()るようになる。」

 

38 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나오리라 하시니

 

39 これはイエスを(しん)じる(もの)(のち)になってから()ける

御霊(みたま)のことを()われたのであるイエスはまだ栄光(えいこう)

けておられなかったので御霊はまだ(そそ)がれていなかったからである

 

39 이는 그를 믿는 자들이 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라 (예수께서 아직 영광을 받지 않으셨으므로 성령이 아직 그들에게 계시지 아니하시더라)

 

40 このことばを()いて群衆(ぐんしゅう)のうちのある(もの)

あの(かた)(たし)かにあの預言者(よげんしゃ)なのだ()

 

40 이 말씀을 들은 무리 중에서 어떤 사람은 이 사람이 참으로 그 선지자라 하며

 

41 またある(もの)、「この(かた)はキリストだ()った

またあるった。「まさかキリストはガリラヤからは()ないだろう

 

41 어떤 사람은 그리스도라 하며 어떤 이들은 그리스도가 어찌 갈릴리에서 나오겠느냐

 

42 キリストはダビデの子孫(しそん)からまたダビデがいたベツレヘムの

(むら)から()聖書(せいしょ)()っているではないか。」

 

42 성경에 이르기를 그리스도는 다윗의 씨로 또 다윗이 살던 마을 베들레헴에서 나오리라 하지 아니하였느냐 하며

 

43 そこで群衆(ぐんしゅう)(あいだ)にイエスのことで分裂(ぶんれつ)

()こった

 

43 예수로 말미암아 무리 중에서 쟁론이 되니

 

44 その(なか)にはイエスを()らえたいと(おも)った(もの)もいたが

イエスに()をかけた(もの)はなかった

 

44 그중에는 그를 잡고자 하는 자들도 있으나 손을 대는 자가 없었더라

 

45 それから役人(やくにん)たちは祭司長(さいしちょう)

パリサイ(びと)たちのもとに(かえ)って()

(かれ)らは役人たちに()った

なぜあの(ひと)()れてなかったのか。」

 

45 아랫사람들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니 그들이 묻되 어찌하여 잡아 오지 아니하였느냐

 

46 役人(やくにん)たちは(こた)えた。「あの(ひと)(はな)すように

したいまだかつてありません。」

 

46 아랫사람들이 대답하되 그 사람이 말하는 것처럼 말한 사람은 이때까지 없었나이다 하니

 

47 するとパリサイ(びと)(こた)えた

おまえたちも(まど)わされているのか

 

47 바리새인들이 대답하되 너희도 미혹되었느냐

 

48 議員(ぎいん)とかパリサイ(びと)のうちで

だれかイエスを(しん)じた(もの)があったか

 

48 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 자가 있느냐

 

49 だが律法(りっぽう)()らないこの群衆(ぐんしゅう)

のろわれている。」

 

49 율법을 알지 못하는 이 무리는 저주를 받은 자로다

 

50 (かれ)らのうちのひとりで

イエスのもとに()たことのあるニコデモが(かれ)らに()った

 

50 그중의 한 사람 곧 전에 예수께 왔던 니고데모가 그들에게 말하되

 

51 (わたし)たちの律法(りっぽう)ではまずその(ひと)から

直接(ちょくせつ)()その(なに)をしているのか

()ったうえでなければ判決(はんけつ)(くだ)さないのではないか。」

 

51 우리 율법은 사람의 말을 듣고 그 행한 것을 알기 전에 심판하느냐

 

52 (かれ)らは(こた)えて()った

あなたもガリラヤの出身(しゅっしん)なのか調(しら)べてみなさい

ガリラヤから預言者(よげんしゃ)()こらない。」

 

52 그들이 대답하여 이르되 너도 갈릴리에서 왔느냐 찾아보라 갈릴리에서는 선지자가 나지 못하느니라 하였더라

728x90