본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

[聖詩] 정죄의 돌을 버리고 사랑과 용납으로 (요한복음 7장53절~8장11절) / 이관형

by 일본어강사 2025. 1. 27.

[聖詩] 정죄의 돌을 버리고 사랑과 용납으로 (요한복음 753~811) / 이관형

 

돌멩이 쥔 손에 무게가 실리고,

심판의 불길은 눈 속에 피어나네.

죄 없는 자가 먼저 치라 하신 말씀,

침묵 속에 진리의 빛이 드리워진다.

 

땅 위에 쓰인 글씨, 주의 손길 따라

심판은 멈추고 돌은 땅에 떨어지네.

모두가 떠난 그 자리엔 남겨진 두 사람,

사랑의 눈빛이 한 영혼을 감싸리라.

 

나도 너를 정죄하지 않노라.”

그 말씀 속 용서의 강물이 흐르네.

정죄의 돌 대신 사랑을 들고,

새 길 위로 함께 걸으라 하시네.

 

https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329049&pid=1

 

정죄의 돌을 버리고 사랑과 용납으로 (요한복음 7:53~8:11) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 53 다 각각 집으로 돌아가고1 예수는 감람산으로 가시니라2 아침에 다시 성전으로 들어오시니 백성이 다 나아오는지라 앉으사 그들을 가르치시더니3 서기관들과 바리새인들이 음행

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 七章(ななしょう)

断罪(だんざい)(いし)()(あい)()って

(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329089&pid=3

 

断罪の石を捨て愛をもって (ヨハネの福音書  7:53~8:11) | 일본어 큐티 | CGN

53 人々はそれぞれ家に帰って行った。1 イエスはオリーブ山に行かれた。2 そして朝早く、イエスは再び宮に入られた。人々はみな、みもとに寄って来た。イエスは腰を下ろして、彼らに教え

www.cgntv.net

 

 

53 そして(ひとびと)はそれぞれ(いえ)(かえ)った

 

53 [다 각각 집으로 돌아가고

 

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 八章(はっしょう)

 

イエスはオリーブ(やま)()かれた

 

예수는 감람산으로 가시니라

 

そして朝早(あさはや)イエスはもう一度(いちど)(みや)

(はい)られた民衆(みんしゅう)はみなみもとに()って()

イエスはすわって(かれ)らに(おし)(はじ)められた

 

아침에 다시 성전으로 들어오시니 백성이 다 나아오는지라 앉으사 그들을 가르치시더니

 

すると律法学者(りっぽうがくしゃ)とパリサイ(びと)

姦淫(かんいん)()()らえられたひとりの(おんな)

()れて()()(なか)()いてから

 

서기관들과 바리새인들이 음행 중에 잡힌 여자를 끌고 와서 가운데 세우고

 

イエスに()った。「先生(せんせい)この(おんな)

姦淫(かんいん)現場(げんば)でつかまえられたのです

 

예수께 말하되 선생이여 이 여자가 간음하다가 현장에서 잡혔나이다

 

モーセは律法(りっぽう)(なか)

こういう(おんな)石打(いしう)ちにするように(めい)じています

ところであなたは(なん)()われますか。」

 

모세는 율법에 이러한 여자를 돌로 치라 명하였거니와 선생은 어떻게 말하겠나이까

 

(かれ)らはイエスをためしてこう()ったのであるそれはイエスを

告発(こくはつ)する理由(りゆう)()るためであったしかしイエスは

()をかがめて(ゆび)地面(じめん)()いておられた

 

그들이 이렇게 말함은 고발할 조건을 얻고자 하여 예수를 시험함이러라 예수께서 몸을 굽히사 손가락으로 땅에 쓰시니

 

けれども(かれ)らが()(つづ)けてやめなかったので

イエスは()()こして()われた。「あなたがたのうちで

(つみ)のない(もの)最初(さいしょ)彼女(かのじょ)

(いし)()げなさい。」

 

그들이 묻기를 마지아니하는지라 이에 일어나 이르시되 너희 중에 죄 없는 자가 먼저 돌로 치라 하시고

 

そしてイエスはもう一度(いちど)()をかがめて

地面(じめん)()かれた

 

다시 몸을 굽혀 손가락으로 땅에 쓰시니

 

(かれ)らはそれを()くと年長者(ねんちょうしゃ)たちから

(はじ)めてひとりひとり()()イエスがひとり(のこ)された

(おんな)はそのままそこにいた

 

그들이 이 말씀을 듣고 양심에 가책을 느껴 어른으로 시작하여 젊은이까지 하나씩 하나씩 나가고 오직 예수와 그 가운데 섰는 여자만 남았더라

 

10 イエスは()()こしてその(おんな)()われた

婦人(ふじん)あの(ひと)たちは(いま)どこにいますか

あなたを(つみ)(さだ)める(もの)はなかったのですか。」

 

10 예수께서 일어나사 여자 외에 아무도 없는 것을 보시고 이르시되 여자여 너를 고발하던 그들이 어디 있느냐 너를 정죄한 자가 없느냐 

 

11 彼女(かのじょ)()った。「{(しゅ)。}だれもいません。」

そこでイエスはわれた。「わたしもあなたを(つみ)(さだ)めない

()きなさい(いま)からは(けっ)して(おか)してはなりません。」]

 

11 대답하되 주여 없나이다 예수께서 이르시되 나도 너를 정죄하지 아니하노니 가서 다시는 죄를 범하지 말라 하시니라]

 

728x90