본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

[聖詩] 죽음의 위협에도 신적 기원을 천명하시는 예수님 (요한복음 7장25절~36절) / 이관형

by 일본어강사 2025. 1. 25.

[聖詩] 죽음의 위협에도 신적 기원을 천명하시는 예수님 (요한복음 725~36) / 이관형

 

예수님 말씀 속에 빛이 되어

성전의 뜰에서 울려 퍼지는 진리,

죽음의 위협 속에서도 흔들리지 않는 그 분,

세상의 심판이 아닌 하늘의 뜻을 따르네.

 

사람들은 묻고 또 묻지만,

그분의 기원은 세상의 이해를 넘어서네.

"나는 내 뜻이 아닌 보낸 이의 뜻을 행하노라,"

그 음성에 담긴 사랑은 변함이 없네.

 

세상의 논쟁은 멈추지 않지만,

그 분의 길은 이미 예정되었으니,

진리를 찾는 자는 그 말씀을 따르고,

빛 가운데 거하며 영생을 얻으리라.

 

https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=328920&pid=1

 

죽음의 위협에도 신적 기원을 천명하시는 예수님 (요한복음 7:25~36) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 25 예루살렘 사람 중에서 어떤 사람이 말하되 이는 그들이 죽이고자 하는 그 사람이 아니냐 26 보라 드러나게 말하되 그들이 아무 말도 아니하는도다 당국자들은 이 사람을 참으로

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 七章(ななしょう)

()(おど)かしの(まえ)でもご自分(じぶん)(あき)らかにされる(しゅ)

(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=329087&pid=3

 

死の脅かしの前でもご自分を明らかにされる主 (ヨハネの福音書  7:25~36) | 일본어 큐티 | CGN

25 さて、エルサレムのある人たちは、こう言い始めた。「この人は、彼らが殺そうとしている人ではないか。26 見なさい。この人は公然と語っているのに、彼らはこの人に何も言わない。も

www.cgntv.net

 

 

25 そこでエルサレムのある(ひと)たちが()った

この(かれ)らが(ころ)そうとしているではないか

 

25 예루살렘 사람 중에서 어떤 사람이 말하되 이는 그들이 죽이고자 하는 그 사람이 아니냐

 

26 ()なさいこの(ひと)公然(こうぜん)(かた)っているのに

(かれ)らはこの(ひと)(なに)()わない議員(ぎいん)たちは

このがキリストであることをほんとうに()ったのだろうか

 

26 보라 드러나게 말하되 그들이 아무 말도 아니하는도다 당국자들은 이 사람을 참으로 그리스도인 줄 알았는가

 

27 けれども(わたし)たちはこの(ひと)がどこから()たのか

()っているしかしキリストが()られるとき

それがどこからかっている(もの)はだれもいないのだ。」

 

27 그러나 우리는 이 사람이 어디서 왔는지 아노라 그리스도께서 오실 때에는 어디서 오시는지 아는 자가 없으리라 하는지라

 

28 イエスは(みや)(おし)えておられるとき大声(おおごえ)をあげて

()われた。「あなたがたはわたしを()っておりまたわたしがどこから

()たかもっていますしかしわたしは自分(じぶん)たのでは

ありませんわたしを(つか)わした(かた)真実(しんじつ)です

あなたがたはそのらないのです

 

28 예수께서 성전에서 가르치시며 외쳐 이르시되 너희가 나를 알고 내가 어디서 온 것도 알거니와 내가 스스로 온 것이 아니니라 나를 보내신 이는 참되시니 너희는 그를 알지 못하나

 

29 わたしはその(かた)()っていますなぜならわたしはそのから

()たのでありそのがわたしを(つか)わしたからです。」

 

29 나는 아노니 이는 내가 그에게서 났고 그가 나를 보내셨음이라 하시니

 

30 そこで(ひとびと)はイエスを()らえようとしたが

しかしだれもイエスに()をかけた(もの)はなかった

イエスの(とき)まだ()ていなかったからである

 

30 그들이 예수를 잡고자 하나 손을 대는 자가 없으니 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라

 

31 群衆(ぐんしゅう)のうちの(おお)くの(もの)がイエスを(しん)じて

()った。「キリストが()られてもこの(かた)がしているよりも

(おお)くのしるしを(おこ)なわれるだろうか。」

 

31 무리 중의 많은 사람이 예수를 믿고 말하되 그리스도께서 오실지라도 그 행하실 표적이 이 사람이 행한 것보다 더 많으랴 하니

 

32 パリサイ(びと)群衆(ぐんしゅう)がイエスについてこのようなことを

ひそひそと(はな)しているのを(みみ)にしたそれで祭司長(さいしちょう)

パリサイたちはイエスを()らえようとして役人(やくにん)たちを

(つか)わした

 

32 예수에 대하여 무리가 수군거리는 것이 바리새인들에게 들린지라 대제사장들과 바리새인들이 그를 잡으려고 아랫사람들을 보내니

 

33 そこでイエスは()われた

まだしばらくの(あいだ)わたしはあなたがたといっしょにいて

それからわたしを(つか)わした(かた)のもとに()きます

 

33 예수께서 이르시되 내가 너희와 함께 조금 더 있다가 나를 보내신 이에게로 돌아가겠노라

 

34 あなたがたはわたしを(さが)すが()つからないでしょう

またわたしがいる(ところ)あなたがたは()ることができません。」

 

34 너희가 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 하시니

 

35 そこでユダヤ(じん)たちは(たが)いに()った

(わたし)たちには()つからないという

それならあの(ひと)はどこへ()こうとしているのか

まさかギリシヤ(なか)離散(りさん)している(ひとびと)

ところへってギリシヤ(おし)えるつもりではあるまい

 

35 이에 유대인들이 서로 묻되 이 사람이 어디로 가기에 우리가 그를 만나지 못하리요 헬라인 중에 흩어져 사는 자들에게로 가서 헬라인을 가르칠 터인가

 

36 あなたがたはわたしを(さが)すが()つからない』、

またわたしのいる(ところ)にあなたがたは()ることができない

あの(ひと)()ったこのことばはどういう意味(いみ)だろうか。」

 

36 나를 찾아도 만나지 못할 터이요 나 있는 곳에 오지도 못하리라 한 이 말이 무슨 말이냐 하니라

728x90