본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

[聖詩] 하나님이 증언하신 예수 그리스도 (요한복음 5장30절~38절) / 이관형

by 일본어강사 2025. 1. 17.

[聖詩] 하나님이 증언하신 예수 그리스도 (요한복음 530~38) / 이관형

 

내 뜻을 버리고 주 뜻을 따르니,

공의의 심판이 내 길을 인도하네.

내가 스스로 온 것이 아니라,

보내신 이의 뜻에 내가 있도다.

 

아버지가 주신 증거는 참되며,

나의 말이 아닌 하늘의 증언이라.

세례자의 외침도 모두가 들었으나,

그의 빛을 잠시 기뻐했을 뿐이라.

 

내게 주어진 사명과 그 열매들,

아버지께서 증언하신 표적이 되니.

모두가 성경을 상고하였으나,

그 안에 있는 생명을 보지 못하였도다.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=328912&pid=1

 

하나님이 증언하신 예수 그리스도 (요한복음 5:30~38) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 30 내가 아무것도 스스로 할 수 없노라 듣는 대로 심판하노니 나는 나의 뜻대로 하려 하지 않고 나를 보내신 이의 뜻대로 하려 하므로 내 심판은 의로우니라31 내가 만일 나를 위하여

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 五章(ごしょう)

(かみ)(あか)しされたイエス・キリスト

(일본어 큐티듣기) http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=328957&pid=3

 

神が証しされたイエス・キリスト (ヨハネの福音書  5:30~38) | 일본어 큐티 | CGN

30 わたしは、自分からは何も行うことができません。ただ聞いたとおりにさばきます。そして、わたしのさばきは正しいのです。わたしは自分の意志ではなく、わたしを遣わされた方のみこ

www.cgntv.net

 

 

30 わたしは自分(じぶん)からは何事(なにごと)(おこ)なうことが

できませんただ()くとおりにさばくのですそしてわたしのさばきは

(ただ)しいのですわたし自身(じしん)(のぞ)むことを(もと)めず

わたしを(つか)わした(かた)のみこころをめるからです

 

30 내가 아무것도 스스로 할 수 없노라 듣는 대로 심판하노니 나는 나의 뜻대로 하려 하지 않고 나를 보내신 이의 뜻대로 하려 하므로 내 심판은 의로우니라

 

31 もしわたしだけが自分(じぶん)のことを証言(しょうげん)するのなら

わたしの証言真実(しんじつ)ではありません

 

31 내가 만일 나를 위하여 증언하면 내 증언은 참되지 아니하되

 

32 わたしについて証言(しょうげん)する(かた)がほかにあるのです

そののわたしについて証言される証言真実(しんじつ)であることは

わたしが()っています

 

32 나를 위하여 증언하시는 이가 따로 있으니 나를 위하여 증언하시는 그 증언이 참인 줄 아노라

 

33 あなたがたはヨハネのところに(ひと)をやりましたが

(かれ)真理(しんり)について証言(しょうげん)しました

 

33 너희가 요한에게 사람을 보내매 요한이 진리에 대하여 증언하였느니라

 

34 といってもわたしは証言(しょうげん)()けるのではありません

わたしはあなたがたが(すく)われるためにそのことを()うのです

 

34 그러나 나는 사람에게서 증언을 취하지 아니하노라 다만 이 말을 하는 것은 너희로 구원을 받게 하려 함이니라

 

35 (かれ)()えて(かがや)くともしびでありあなたがたは

しばらくの(あいだ)その(ひかり)(なか)(たの)しむことを

(ねが)ったのです

 

35 요한은 켜서 비추이는 등불이라 너희가 한때 그 빛에 즐거이 있기를 원하였거니와

 

36 しかしわたしにはヨハネの証言(しょうげん)よりもすぐれた証言

あります(ちち)がわたしに()()げさせようとして

(あた)えになったわざすなわちわたしが(おこ)なっているわざ

そのものがわたしについてがわたしを(つか)わしたことを

証言しているのです

 

36 내게는 요한의 증거보다 더 큰 증거가 있으니 아버지께서 내게 주사 이루게 하시는 역사 곧 내가 하는 그 역사가 아버지께서 나를 보내신 것을 나를 위하여 증언하는 것이요

 

37 またわたしを(つか)わした(ちち)自身(じしん)がわたしについて

証言(しょうげん)しておられますあなたがたはまだ一度(いちど)

その御声(みこえ)()いたこともなく御姿(みすがた)

()たこともありません

 

37 또한 나를 보내신 아버지께서 친히 나를 위하여 증언하셨느니라 너희는 아무 때에도 그 음성을 듣지 못하였고 그 형상을 보지 못하였으며

 

38 またそのみことばをあなたがたのうちにとどめてもいません

(ちち)(つか)わした(もの)をあなたがたが(しん)じないからです

 

38 그 말씀이 너희 속에 거하지 아니하니 이는 그가 보내신 이를 믿지 아니함이라

728x90