본문 바로가기
*구약 성경*/호세아

[聖詩] 포기하지 않으시는 하나님 사랑 (호세아 11장1절~11절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 10. 14.

[聖詩] 포기하지 않으시는 하나님 사랑 (호세아 111~11) / 이관형

 

어릴 적 내가 널 불렀으나

멀어져 가는 널 여전히 기다렸다.

내 사랑의 줄로 너를 감싸 안았지만

너는 나를 알지 못했구나.

 

나는 너를 먹이고 너를 품었으나

너는 내게서 등을 돌렸도다.

그러나 내 마음은 너를 포기 못하리

나의 긍휼은 끝이 없으리라.

 

내 분노로 너를 삼키지 아니하리니

나는 사람이 아니요, 너의 하나님이라.

돌아오라, 너를 품는 이곳으로

나의 사랑은 결코 변하지 않으리라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327297&pid=1

 

포기하지 않으시는 하나님 사랑 (호세아 11:1~11) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 이스라엘이 어렸을 때에 내가 사랑하여 내 아들을 애굽에서 불러냈거늘 2 선지자들이 그들을 부를수록 그들은 점점 멀리하고 바알들에게 제사하며 아로새긴 우상 앞에서 분향하

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ホセア(しょ) 十一章(じゅういっしょう)

見捨(みす)てることのない(かみ)(あい)

(호세아 11:1~11) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327338&pid=3

 

見捨てることのない神の愛 (ホセア書 11:1〜11) | 일본어 큐티 | CGN

1 「イスラエルが幼いころ、わたしは彼を愛し、エジプトからわたしの子を呼び出した。2 彼らは、呼べば呼ぶほどますます離れて行き、もろもろのバアルにいけにえを献げて、刻んだ像に犠

www.cgntv.net

 

 

1. イスラエルが(おさな)いころわたしは(かれ)(あい)

わたしの()をエジプトから()()した

 

1. 이스라엘이 어렸을 때에 내가 사랑하여 내 아들을 애굽에서 불러냈거늘

 

2. それなのに(かれ)らを()べばぶほど

らはいよいよ(とお)ざかりバアルたちにいけにえをささげ

(きざ)んだ(ぞう)(こう)をたいた

 

2. 선지자들이 그들을 부를수록 그들은 점점 멀리하고 바알들에게 제사하며 아로새긴 우상 앞에서 분향하였느니라

 

3. それでもわたしはエフライムに(ある)くことを(おし)

(かれ)らを(うで)()いた

しかしらはわたしがいやしたのを()らなかった

 

3. 그러나 내가 에브라임에게 걸음을 가르치고 내 팔로 안았음에도 내가 그들을 고치는 줄을 그들은 알지 못하였도다

 

4. わたしは人間(にんげん)(つな)(あい)のきずなで(かれ)らを

()いたわたしはらにとってはそのあごのくつこをはずす(もの)

ようになり(やさ)しくこれに()べさせてきた

 

4. 내가 사람의 줄 곧 사랑의 줄로 그들을 이끌었고 그들에게 대하여 그 목에서 멍에를 벗기는 자 같이 되었으며 그들 앞에 먹을 것을 두었노라

 

5. (かれ)はエジプトの()には(かえ)らないアッシリヤが(おう)

なるらがわたしに()(かえ)ることを(こば)んだからだ

 

5. 그들은 애굽 땅으로 되돌아 가지 못하겠거늘 내게 돌아 오기를 싫어하니 앗수르 사람이 그 임금이 될 것이라

 

6. (つるぎ)その(まちまち)であれ(くる)そのかんぬきを

()(ほろ)ぼし(かれ)らのはかりごとを()()くす

 

6. 칼이 그들의 성읍들을 치며 빗장을 깨뜨려 없이하리니 이는 그들의 계책으로 말미암음이니라

 

7. わたしの(たみ)はわたしに(たい)する背信(はいしん)からどうしても

(はな)れない(ひとびと)(うえ)にいます(かた)(かれ)

(まね)いても(とも)にあがめようとはしない

 

7. 내 백성이 끝끝내 내게서 물러가나니 비록 그들을 불러 위에 계신 이에게로 돌아오라 할지라도 일어나는 자가 하나도 없도다

 

8. エフライムよわたしはどうしてあなたを()(わた)すことが

できようかイスラエルよどうしてあなたを見捨(みす)てることが

できようかどうしてわたしはあなたをアデマのようにすことが

できようかどうしてあなたをツェボイムのようにすることができようか

わたしの(こころ)はわたしのうちで()(かえ)

わたしはあわれみで(むね)(あつ)くなっている

 

8. 에브라임이여 내가 어찌 너를 놓겠느냐 이스라엘이여 내가 어찌 너를 버리겠느냐 내가 어찌 너를 아드마 같이 놓겠느냐 어찌 너를 스보임 같이 두겠느냐 내 마음이 내 속에서 돌이키어 나의 긍휼이 온전히 불붙듯 하도다

 

9. わたしは()える(いか)りで(ばっ)しないわたしは(ふたた)

エフライムを(ほろ)ぼさないわたしは(かみ)であって(ひと)ではなくあなたがたのうちにいる(せい)なる(もの)であるからだわたしはりを

もっては()ない

 

9. 내가 나의 맹렬한 진노를 나타내지 아니하며 내가 다시는 에브라임을 멸하지 아니하리니 이는 내가 하나님이요 사람이 아님이라 네 가운데 있는 거룩한 이니 진노함으로 네게 임하지 아니하리라

 

10. (かれ)らは(しゅ)のあとについて()獅子(しし)のように

ほえるまことにがほえると()らは西(にし)から(ふる)えながら

やって

 

10. 그들은 사자처럼 소리를 내시는 여호와를 따를 것이라 여호와께서 소리를 내시면 자손들이 서쪽에서부터 떨며 오되

 

11. (かれ)らは(とり)のようにエジプトから(はと)のように

アッシリヤの()から(ふる)えながらやって()

わたしはらを自分(じぶん)たちの(いえ)()ませよう

(しゅ)御告(みつ)げー

 

11. 그들은 애굽에서부터 새 같이앗수르에서부터 비둘기 같이 떨며 오리니 내가 그들을 그들의 집에 머물게 하리라 나 여호와의 말이니라 

 

-----------------

 

소년이 온다 / ,일역 : 李觀衡

 

격렬한 함성과 폭력 속,

피와 눈물로 얼룩진 땅.

청년의 희생, 잊혀지지 않는 상처,

침묵 속에 울려 퍼지는 절규.

 

깊은 고통, 희망의 빛마저 사라져,

사랑과 슬픔이 엇갈리는 시간.

찬란한 청춘, 역사의 한 페이지에,

비명 소리 멈추지 않네.

 

혼돈의 시대, 자유의 갈망,

저항의 불꽃 속에 살아남은 자.

영원히 기억될 그날의 이야기,

내 마음속 깊이 새겨진다.

 

 

노벨문학상 수상자 한강작가의 소설 [소년이 온다]를 읽고...,

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

 

少年

 

しい喊声暴力乱んでる

れた土地

青年れられぬ

沈黙から絶叫

 

苦痛希望さええちゃい

しみがわる時間

燦爛たる青春歴史ページに

悲鳴まらないね

 

混沌時代自由渇望

抵抗からった

永久えられるその物語

奥底まれるんだ

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

 

소년이 온다 

少年(しょうねん)()

 

격렬한 함성과 폭력 속,

(はげ)しい喊声(かんせい)暴力(ぼうりょく)(みだ)()んでる

피와 눈물로 얼룩진 땅.

()(なみだ)(まみ)れた土地(とち)

청년의 희생, 잊혀지지 않는 상처,

青年(せいねん)()(にえ)(わす)れられぬ(きず)

침묵 속에 울려 퍼지는 절규.

沈黙(ちんもく)(なか)から()(ひび)絶叫(ぜっきょう)

 

깊은 고통, 희망의 빛마저 사라져,

(ひど)苦痛(くつう)希望(きぼう)(ひかり)さえ()ちゃい

사랑과 슬픔이 엇갈리는 시간.

(あい)(かな)しみが(まじ)わる時間(じかん)

찬란한 청춘, 역사의 한 페이지에,

燦爛(さんらん)たる青春(せいしゅん)歴史(れきし)(いっ)ページに

비명 소리 멈추지 않네.

悲鳴(ひめい)()まらない

 

혼돈의 시대, 자유의 갈망,

混沌(こんとん)時代(じだい)自由(じゆう)渇望(かつぼう)

저항의 불꽃 속에 살아남은 자.

抵抗(ていこう)(ほのお)(なか)から()(のこ)った(もの)

영원히 기억될 그날의 이야기,

永久(とこしえ)(おぼ)えられるその()物語(ものたり)

내 마음속 깊이 새겨진다.

()奥底(おくそこ)(きざ)まれるんだ

 

728x90