본문 바로가기
*구약 성경*/호세아

[聖詩] 참된 구원자를 떠난 교만한 백성의 종말 (호세아 13장1절~16절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 10. 16.

[聖詩] 참된 구원자를 떠난 교만한 백성의 종말 (호세아 131~16) / 이관형

 

참된 구원자를 떠난 백성의 종말

에브라임 높아져도 결국엔 쇠락하나니

우상에 몸을 맡긴 자들의 허망한 길,

바람 같은 헛됨 속에 영혼을 잃는도다

 

그들의 죄악, 고통 속에서 자라나고

사자의 울음처럼 임하는 심판의 날

바람은 거칠게 휘몰아치며 그들을 삼키리니

두려운 심판 생명의 끝을 알리는도다.

 

구원의 길에서 벗어난 백성의 비극

어리석음이 그들을 나락으로 이끄나

참된 구원자는 여전히 기다리네

돌아오라 부르시며, 끝없는 자비 베푸시는도다

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327299&pid=1

 

참된 구원자를 떠난 교만한 백성의 종말 (호세아 13:1~16) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 에브라임이 말을 하면 사람들이 떨었도다 그가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 말미암아 범죄하므로 망하였거늘2 이제도 그들은 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ホセア(しょ) 十三章(じゅうさんしょう)

(まこと)(すく)(ぬし)(わす)れた高慢(こうまん)(たみ)末路(まつろ)

(호세아 13:1~16) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327340&pid=3

 

まことの救い主を忘れた高慢な民の末路 (ホセア書 13:1〜16) | 일본어 큐티 | CGN

1 「エフライムは震えながら語ったとき、イスラエルの中であがめられた。しかし、バアルのことで咎ある者となって死んだ。2 今、彼らは罪を重ね、自分のために銀で鋳物の像を造り、自分

www.cgntv.net

 

 

1. エフライムが(ふる)えながら(かた)ったとき

(しゅ)はイスラエルの(なか)であがめられた

しかしエフライムはバアルにより(つみ)(おか)して()んだ

 

1. 에브라임이 말을 하면 사람들이 떨었도다 그가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 말미암아 범죄하므로 망하였거늘

 

2. (かれ)らは(いま)(つみ)(かさ)(ぎん)鋳物(いもの)

(ぞう)(つく)自分(じぶん)(かんが)えで偶像(ぐうぞう)ったこれはみな職人(しょくにん)った(もの)らはこれについて()。「いけにえをささげる(もの)子牛(こうし)(くち)づけせよ

 

2. 이제도 그들은 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하여 우상을 부어 만들되 자기의 정교함을 따라 우상을 만들었으며 그것은 다 은장색이 만든 것이거늘 그들은 그것에 대하여 말하기를 제사를 드리는 자는 송아지와 입을 맞출 것이라 하도다

 

3. それゆえ(かれ)らは(あさ)もやのように朝早(あさはや)()

()(つゆ)のように()()から()()らされるもみがらのようにまた(まど)から()()(けむり)のようになる

 

3. 이러므로 그들은 아침 구름 같으며 쉬 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라

 

4. しかしわたしはエジプトの(くに)にいたときからあなたの(かみ)(しゅ)であるあなたはわたしのほかに()らないわたしのほかに

(すく)(もの)はいない

 

4. 그러나 애굽 땅에 있을 때부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말 것이라 나 외에는 구원자가 없느니라

 

5. このわたしは荒野(あらの)かわいた()あなたを()っていた

 

5. 내가 광야 마른 땅에서 너를 알았거늘

 

6. しかし(かれ)らは牧草(ぼくそう)()べて()きたとき

らの(こころ)(たか)ぶりわたしを(わす)れた

 

6. 그들이 먹여 준 대로 배가 불렀고 배가 부르니 그들의 마음이 교만하여 이로 말미암아 나를 잊었느니라

 

7. わたしは(かれ)らには獅子(しし)のようになり

(みち)ばたで()()せするひょうのようになる

 

7. 그러므로 내가 그들에게 사자 같고 길 가에서 기다리는 표범 같으니라

 

8. わたしは()(うば)われた雌熊(めぐま)のように(かれ)らに

出会(であ)その(むね)をかき()その(ところ)

雌獅子(めじし)のようにこれを()()くす

()(けもの)らを()

 

8. 내가 새끼 잃은 곰 같이 그들을 만나 그의 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자 같이 그들을 삼키리라 들짐승이 그들을 찢으리라

 

9. イスラエルよわたしがあなたを(ほろ)ぼしたら

だれがあなたを(たす)けよう

 

9. 이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와 주는 나를 대적함이니라

 

10. あなたを(すく)うあなたの(おう)すべての(まちまち)のうち

(いま)どこにいるのかあなたのさばきつかさたちはあなたがかつて

(わたし)首長(しゅちょう)たちを(あた)えよ()った

(もの)たちは

 

10. 전에 네가 이르기를 내게 왕과 지도자들을 주소서 하였느니라 네 모든 성읍에서 너를 구원할 자 곧 네 왕이 이제 어디 있으며 네 재판장들이 어디 있느냐

 

11. わたしは(いか)ってあなたに(おう)(あた)えたが

(いきどお)ってこれを(うば)()

 

11. 내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라

 

12. エフライムの不義(ふぎ)はしまい()まれ

その(つみ)はたくわえられている

 

12. 에브라임의 불의가 봉함되었고 그 죄가 저장되었나니

 

13. ()()(おんな)のひどい(いた)みが(かれ)(おそ)うが

知恵(ちえ)のない(とき)()ても母胎(ぼたい)から

()()ない

 

13. 해산하는 여인의 어려움이 그에게 임하리라 그는 지혜 없는 자식이로다 해산할 때가 되어도 그가 나오지 못하느니라

 

14. わたしはよみの(ちから)から(かれ)らを()(はな)

らを()から(あがな)おうおまえのとげはどこにあるのか

よみよおまえの(はり)はどこにあるのかあわれみはわたしの()から

(かく)されている

 

14. 내가 그들을 스올의 권세에서 속량하며 사망에서 구속하리니 사망아 네 재앙이 어디 있느냐 스올아 네 멸망이 어디 있느냐 뉘우침이 내 눈 앞에서 숨으리라

 

15. (かれ)兄弟(きょうだい)たちの(なか)(さか)えよう

だが東風(ひがしかぜ)()いて()(しゅ)(いき)

荒野(あらの)から()(のぼ)その水源(すいげん)はかれ

その(いずみ)干上(ひあ)がるそれはすべての(たっと)

(うつわ)宝物倉(ほうもつぐら)略奪(りゃくだつ)する

 

15. 그가 비록 형제 중에서 결실하나 동풍이 오리니 곧 광야에서 일어나는 여호와의 바람이라 그의 근원이 마르며 그의 샘이 마르고 그 쌓아 둔 바 모든 보배의 그릇이 약탈되리로다

 

16. サマリヤは自分(じぶん)(かみ)(さか)らったので刑罰(けいばつ)()ける(かれ)らは(つるぎ)(たお)幼子(おさなご)たちは

()()きにされ妊婦(にんぷ)たちは()()かれる

 

16. 사마리아가 그들의 하나님을 배반하였으므로 형벌을 당하여 칼에 엎드러질 것이요 그 어린 아이는 부서뜨려지며 아이 밴 여인은 배가 갈라지리라 

 

----------------

 

[자유시] 수정꽃 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

빛의 날개위에

살픗 앉은

눈부신 수정꽃

 

가녀린 생명이

춤추던 언덕에서

살며시 나타나

내게 손짓하네

 

보랏빛 향기에 젖은

그 미소속에

언어가 빛나고

 

하늘은 또 하나의

눈부신 생명을

잉태한다.

 

-----------------------------

 

水晶花

 

そっとまった

しい水晶花

 

生命(

ってた

びやかにわれ

私手招きするね

 

紫香りに

その微笑みの

言語いて

 

 もうつの

しい生命

 

---------------------------

 

수정꽃

水晶花(すいしょうばな)

 

빛의 날개위에

(ひかり)(つばさ)(うえ)

살픗 앉은

そっと()まった

눈부신 수정꽃

(まぶ)しい水晶花(すいしょうばな)

 

가녀린 생명이

(ぼそ)生命(せいめい)

춤추던 언덕에서

(おど)ってた(おか)

살며시 나타나

(しの)びやかに(あら)われ

내게 손짓하네

(わたし)手招(てまね)するね

 

보랏빛 향기에 젖은

紫香(むらさきかお)りに(ひた)

그 미소속에

その微笑(ほほえ)みの(なか)

언어가 빛나고

言語(げんご)(かがや)いて

 

하늘은 또 하나의

(そら) もう(ひと)つの

눈부신 생명을

(まぶ)しい生命(せいめい)

잉태한다.

(はら)

 

728x90