본문 바로가기
*구약 성경*/호세아

[聖詩] 두 마음을 버리고 하나님을 찾을 때 (호세아 10장1절~15절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 10. 13.

[聖詩] 두 마음을 버리고 하나님을 찾을 때 (호세아 101~15) / 이관형

 

두 마음을 버리고, 주를 향해 나아갈 때,

돌아섰던 길을, 다시 한 번 돌이키네.

잃어버린 참 사랑, 다시 품에 안고서,

슬퍼하던 그 마음, 다시 평안 찾으리.

 

가시밭의 고통, 이제 벗어 던지고,

쓸쓸했던 나날들, 주의 품에 맡기네.

신의 은혜 가득한, 빛을 다시 찾아서,

맑은 시냇물처럼, 흐르리라 영원히.

 

돌이킨 자리에, 생명의 빛 밝히고,

찬란한 구원의, 빛을 비추시네.

주님과 함께 걷는, 그 길은 축복되어,

영원한 사랑 속에, 안식을 누리리.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327296&pid=1

 

두 마음을 버리고 하나님을 찾을 때 (호세아 10:1~15) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 이스라엘은 열매 맺는 무성한 포도나무라 그 열매가 많을수록 제단을 많게 하며 그 땅이 번영할수록 주상을 아름답게 하도다2 그들이 두 마음을 품었으니 이제 벌을 받을 것이라

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ホセア(しょ) 十章(じゅっしょう)

(いつわ)りの(こころ)()(かみ)(もと)めるべき(とき)

(호세아 10:1~15) :http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327337&pid=3

 

偽りの心を捨て神を求めるべき時 (ホセア書 10:1〜15) | 일본어 큐티 | CGN

1 イスラエルは生い茂るぶどうの木。それは多くの実をつけた。実が増えるにしたがって祭壇の数を増やし、その地が豊かになるにしたがって石の柱を豊かにした。2 彼らの心は偽りだ。今、

www.cgntv.net

 

 

1. イスラエルは(おお)くの()(むす)ぶよく(しげ)ったぶどうの

()であったぶにしたがってそれだけ祭壇(さいだん)をふやしその()(ゆた)かになるにしたがってそれだけくの(うつく)しい

(いし)(はしら)()てた

 

1. 이스라엘은 열매 맺는 무성한 포도나무라 그 열매가 많을수록 제단을 많게 하며 그 땅이 번영할수록 주상을 아름답게 하도다

 

2. (かれ)らの(こころ)二心(ふたごころ)(いま)らは

その刑罰(けいばつ)()けなければならない(しゅ)らの

祭壇(さいだん)をこわしらの(いし)(はしら)(くだ)かれる

 

2. 그들이 두 마음을 품었으니 이제 벌을 받을 것이라 하나님이 그 제단을 쳐서 깨뜨리시며 그 주상을 허시리라

 

3. (いま)(かれ)らは()。「(わたし)たちには(おう)がない

たちが(おそ)れなったからだたがたちに(なに)ができよう

 

3. 그들이 이제 이르기를 우리가 여호와를 두려워하지 아니하므로 우리에게 왕이 없거니와 왕이 우리를 위하여 무엇을 하리요 하리로다

 

4. (かれ)らはむだ(ぐち)をききむなしい(ちか)いを()てて

契約(けいやく)(むす)だからさばきは(はたけ)のうねの

毒草(どくそう)のように()いでる

 

4. 그들이 헛된 말을 내며 거짓 맹세로 언약을 세우니 그 재판이 밭이랑에 돋는 독초 같으리로다

 

5. サマリヤの住民(じゅうみん)ベテ·アベンの子牛(こうし)のために

おののくその(たみ)はこのために()(ふく)

偶像(ぐうぞう)(つか)える祭司(さいし)たちもこのためにする

(かれ)らはその栄光(えいこう)のために(かな)しもう

栄光子牛から()ったからだ

 

5. 사마리아 주민이 벧아웬의 송아지로 말미암아 두려워할 것이라 그 백성이 슬퍼하며 그것을 기뻐하던 제사장들도 슬퍼하리니 이는 그의 영광이 떠나감이며

 

6. その子牛(こうし)はアッシリヤに()()られ大王(だいおう)への

(おく)(もの)となるエフライムは(はじ)()()

イスラエルは自分(じぶん)のはかりごとで()

 

6. 그 송아지는 앗수르로 옮겨다가 예물로 야렙 왕에게 드리리니 에브라임은 수치를 받을 것이요 이스라엘은 자기들의 계책을 부끄러워할 것이며

 

7. サマリヤは(ほろ)びうせ

その(おう)(みず)(おもて)木切(きぎ)れのようだ

 

7. 사마리아 왕은 물 위에 있는 거품 같이 멸망할 것이며

 

8. イスラエルの(つみ)であるアベンの(たか)(ところ)(ほろ)ぼされいばらとあざみが(かれ)らの祭壇(さいだん)(うえ)におい(しげ)

らは(やまやま)()かって、「(わたし)たちをおおえ()

(おか)かって、「たちの()ちかかれおう

 

8. 이스라엘의 죄 곧 아웬의 산당은 파괴되어 가시와 찔레가 그 제단 위에 날 것이니 그 때에 그들이 산더러 우리를 가리라 할 것이요 작은 산더러 우리 위에 무너지라 하리라

 

9. イスラエルよギブアの(ひび)よりこのかたあなたは(つみ)

(おか)してきた(かれ)らはそこで(おな)じことを(おこ)なっている

(たたか)いはギブアでこの不法(ふほう)(たみ)(おそ)わないだろうか

 

9. 이스라엘아 네가 기브아 시대로부터 범죄하더니 지금까지 죄를 짓는구나 그러니 범죄한 자손들에 대한 전쟁이 어찌 기브아에서 일어나지 않겠느냐

 

10. わたしは(かれ)らを()らしめようと(おも)らが(ふた)つの

不義(ふぎ)のために()らえられるとき(くにぐに)(たみ)

(あつ)められてらを()める

 

10. 내가 원하는 때에 그들을 징계하리니 그들이 두 가지 죄에 걸릴 때에 만민이 모여서 그들을 치리라

 

11. エフライムは()いならされた(めす)子牛(こうし)であって

麦打(むぎう)()()むことを(この)んでいたわたしは

その(うつく)しい(くび)にくびきをかけたわたしはエフライムに()ユダは(たがや)ヤコブはまぐわをひく

 

11. 에브라임은 마치 길들인 암소 같아서 곡식 밟기를 좋아하나 내가 그의 아름다운 목에 멍에를 메우고 에브라임 위에 사람을 태우리니 유다가 밭을 갈고 야곱이 흙덩이를 깨뜨리리라

 

12. あなたがたは正義(せいぎ)(たね)()誠実(せいじつ)()

()()れよあなたがたは耕地(こうち)開拓(かいたく)せよ

(いま)(しゅ)(もと)める(とき)ついに()

正義をあなたがたに(そそ)がれる

 

12. 너희가 자기를 위하여 공의를 심고 인애를 거두라 너희 묵은 땅을 기경하라 지금이 곧 여호와를 찾을 때니 마침내 여호와께서 오사 공의를 비처럼 너희에게 내리시리라

 

13. あなたがたは(あく)(たがや)不正(ふせい)()()

(いつわ)りの()()べていたこれはあなたが自分(じぶん)

(おこ)ないや(おお)くの勇士(ゆうし)()(たの)んだからだ

 

13. 너희는 악을 밭 갈아 죄를 거두고 거짓 열매를 먹었나니 이는 네가 네 길과 네 용사의 많음을 의뢰하였음이라

 

14. あなたの(たみ)(なか)では騒動(そうどう)()こりあなたの

要塞(ようさい)はみな()(ほろ)ぼされるシャレマンがベテ·アレベルを

()みにじったようにその(たたか)いの()には母親(ははおや)

その()どもたちの(うえ)()()きにされた

 

14. 그러므로 너희 백성 중에 요란함이 일어나며 네 산성들이 다 무너지되 살만이 전쟁의 날에 벧아벨을 무너뜨린 것 같이 될 것이라 그 때에 어머니와 자식이 함께 부서졌도다

 

15. イスラエルの(いえ)あなたがたの(あく)があまりにもひどいので

わたしはこのようにあなたがたにも(おこ)なうイスラエルの(おう)

夜明(よあ)けに(まった)(ほろ)ぼされる

 

15. 너희의 큰 악으로 말미암아 벧엘이 이같이 너희에게 행하리니 이스라엘 왕이 새벽에 정녕 망하리로다

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

채식주의자 / ,일역 : 李觀衡

 

강렬한 꿈속의 그림자,

자연 속 인간의 갈등.

채식을 선택한 그녀,

낯선 길 위의 외로움.

 

고뇌와 억압의 숨결,

자아 찾기의 몸부림.

붉게 물든 꽃잎처럼,

자연의 품에 안긴다.

 

마지막 잎새 떨어질 때,

자유와 결단의 순간.

영혼의 탈출을 꿈꾸며,

침묵 속 외치는 울림.

 

 

노벨문학상 수상자 한강작가의 소설 [채식주의자]를 읽고...,

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

ベジタリアン vegetarian

 

強烈夢中

自然中人間葛藤

菜食んだ彼女

見知らぬでのしさ

 

苦悩抑圧息吹

自我捜しの身悶

まったびららしく

自然かれる

 

最後一葉落ちる

自由決断瞬間

脱出夢見つつ

沈黙から

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

채식주의자

ベジタリアン vegetarian

 

강렬한 꿈속의 그림자,

強烈(きょうれつ)夢中(むちゅう)(かげ)

자연 속 인간의 갈등.

自然中(しぜんちゅう)人間(にんげん)葛藤(かっとう)

채식을 선택한 그녀,

菜食(さいしょく)(えら)んだ彼女(かのじょ)

낯선 길 위의 외로움.

見知(みし)らぬ(みち)での(さび)しさ

 

고뇌와 억압의 숨결,

苦悩(くのう)抑圧(よくあつ)息吹(いぶき)

자아 찾기의 몸부림.

自我捜(じがさが)しの身悶(みもだ)

붉게 물든 꽃잎처럼,

(あか)()まった(はな)びららしく

자연의 품에 안긴다.

自然(しぜん)(ふところ)()かれる

 

마지막 잎새 떨어질 때,

最後(さいご)一葉(いちよう)()ちる(ころ)

자유와 결단의 순간.

自由(じゆう)決断(けつだん)瞬間(しゅんかん)

영혼의 탈출을 꿈꾸며,

(たましい)脱出(だっしゅつ)夢見(ゆめみ)つつ

침묵 속 외치는 울림.

沈黙(ちんもく)(なか)から(さけ)(ひび)

728x90