본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 두려워할 유일한 대상, 지극히 크신 하나님 (느헤미야 4장1절~14절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 9. 28.

[聖詩] 두려워할 유일한 대상, 지극히 크신 하나님 (느헤미야 41~14) / ,일역 : 李觀衡

 

적들이 비웃고 조롱할 때,

하나님께 기도하며 나아가니

벽을 쌓는 손길마다,

주님의 힘이 함께하시네.

 

두려움 속에서도 용기를 내어,

지극히 크신 하나님을 의지하며.

적들의 음모와 계략 속에서도,

주님의 보호하심을 믿는도다.

 

우리의 방패와 요새 되신 주,

그분의 사랑이 우리를 지키시니

두려움 없이 나아가며

지극히 크신 하나님을 찬양하리라.

 

-----------------------

 

れるべき唯一対象いなる

 

揶揄

りつつんだら

城壁ごと

一緒なさるね

 

れのでも勇気

いなる

陰謀にも

保護されることをじる

 

らのである

あのらをうから

れず

いなるえるぞ

 

ーーーーーーーーーーーーー

 

두려워할 유일한 대상, 지극히 크신 하나님

(おそ)れるべき唯一(ゆいつ)対象(たいしょう)(おお)いなる(かみ)

 

적들이 비웃고 조롱할 때,

(てき)(あざけ)揶揄(からか)(とき)

하나님께 기도하며 나아가니

(かみ)(いの)りつつ(すす)んだら

벽을 쌓는 손길마다,

城壁(じょうへき)(きず)()ごと

주님의 힘이 함께하시네.

(しゅ)一緒(いっしょ)なさるね

 

두려움 속에서도 용기를 내어,

(おそ)れの(なか)でも勇気(ゆうき)()

지극히 크신 하나님을 의지하며.

(おお)いなる(かみ)(たよ)

적들의 음모와 계략 속에서도,

(てき)陰謀(いんぼう)(はかりごと)にも

주님의 보호하심을 믿는도다.

(かみ)保護(ほご)されることを(しん)じる

 

우리의 방패와 요새 되신 주,

(われ)らの(たて)(とりで)である(しゅ)

그분의 사랑이 우리를 지키시니

あの(かた)(あい)(われ)らを(かば)から

두려움 없이 나아가며

(おそ)れず(すす)

지극히 크신 하나님을 찬양하리라.

(おお)いなる(かみ)()(たた)えるぞ

728x90