본문 바로가기
*구약 성경*/느혜미야

[聖詩] 공동체를 지키기 위해 자원하는 사람들 (느헤미야 11장1절~9절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 9. 22.

[聖詩] 공동체를 지키기 위해 자원하는 사람들 (느헤미야 111~9) / 이관형

 

예루살렘의 심장, 회복할 도시,

자원자들이 일어나, 그들의 영혼이 날아오르네.

제비뽑기로 선택된 운명을 받아들이며,

성벽을 지키고, 그들의 자리를 지키네.

 

용맹한 지도자들, 그들의 이름을 노래하고

하나님께 봉사하며, 그들의 헌신을 바치네.

유다 지파에서, 용감하고 대담한 자들,

느헤미야의 책에, 그들의 이야기가 기록되었네.

 

믿음과 용기로, 그들은 우뚝 선 그들

도시를 위해, 자신의 모든 것을 바치며

하나님의 은혜 안에서, 하나된 공동체,

함께 번영하며, 이 거룩한 곳에서 살아가네.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326825&pid=1

 

공동체를 지키기 위해 자원하는 사람들 (느헤미야 11:1~9) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 백성의 지도자들은 예루살렘에 거주하였고 그 남은 백성은 제비 뽑아 십분의 일은 거룩한 성 예루살렘에서 거주하게 하고 그 십분의 구는 다른 성읍에 거주하게 하였으며2 예루살

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ネヘミヤ() 十一章(じゅういっしょう)

共同体(きょうどうたい)(まも)るために(みずか)(ねが)()(ひとびと)

(느헤미야 11:1~9) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326835&pid=3

 

共同体を守るために自ら願い出る人々 (ネヘミヤ記 11:1〜9) | 일본어 큐티 | CGN

1 民の指導者たちはエルサレムに住んでいたが、それ以外の民はくじを引いて、十人のうちから一人ずつ、聖なる都エルサレムに来て住むようにし、あとの九人をほかの町々に住まわせた。2

www.cgntv.net

 

 

1. (たみ)のつかさたちはエルサレムに()んでいたがほかの

くじを()いて十人(じゅうにん)のうちからひとりずつ(せい)なる

(みやこ)エルサレムに()むようにしあとの九人(きゅうにん)

ほかの(まちまち)まわせた

 

1. 백성의 지도자들은 예루살렘에 거주하였고 그 남은 백성은 제비 뽑아 십분의 일은 거룩한 성 예루살렘에서 거주하게 하고 그 십분의 구는 다른 성읍에 거주하게 하였으며

 

2. すると(たみ)自分(じぶん)から(すす)んでエルサレムに

()もうとする(ひとびと)をみな祝福(しゅくふく)した

 

2. 예루살렘에 거주하기를 자원하는 모든 자를 위하여 백성들이 복을 빌었느니라

 

3. エルサレムに()んだこの(しゅう)のかしらたちは(つぎ)のとおりで

あるユダの(まちまち)にはイスラエル(じん)祭司(さいし)

レビ(びと)(みや)(つか)えるしもべたちソロモンのしもべたちの

子孫(しそん)それぞれ自分(じぶん)たちの々の自分

所有地(しょゆうち)んだ

 

3. 이스라엘과 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들과 솔로몬의 신하들의 자손은 유다 여러 성읍에서 각각 자기 성읍 자기 기업에 거주하였느니라 예루살렘에 거주한 그 지방의 지도자들은 이러하니

 

4. ユダ(ぞく)とベニヤミンのうちのある(もの)エルサレムに

()んだすなわちユダではウジヤの()アタヤであった

このウジヤはゼカリヤの順次(じゅんじ)さかのぼってアマルヤの

ツェファテヤのマハラルエルのマハラルエルはペレツの

子孫(しそん)のひとりである

 

4. 예루살렘에 거주한 자는 유다 자손과 베냐민 자손 몇 명이라 유다 자손 중에는 베레스 자손 아다야이니 그는 웃시야의 아들이요 스가랴의 손자요 아마랴의 증손이요 스바댜의 현손이요 마할랄렐의 오대 손이며

 

5. (つぎ)にバルクの()マアセヤであったこのバルクはコル·ホゼの

順次(じゅんじ)さかのぼってハザヤのアダヤのエホヤリブの

ゼカリヤのゼカリヤはツェラ(じん)子孫(しそん)である

 

5. 또 마아세야니 그는 바룩의 아들이요 골호세의 손자요 하사야의 증손이요 아다야의 현손이요 요야립의 오대 손이요 스가랴의 육대 손이요 실로 사람의 칠대 손이라

 

6. エルサレムに()んだペレツの子孫(しそん)合計(ごうけい)

四百六十八名(よんひゃくろくじゅうはちめい)勇士(ゆうし)であった

 

6. 예루살렘에 거주한 베레스 자손은 모두 사백육십팔 명이니 다 용사였느니라

 

7. ベニヤミン(ぞく)では(つぎ)のとおりであるメシュラムの()サル

このメシュラムはヨエデの順次(じゅんじ)さかのぼってペダヤの

コラヤのマアセヤのイティエルのエシャヤのである

 

7. 베냐민 자손은 살루이니 그는 므술람의 아들이요 요엣의 손자요 브다야의 증손이요 골라야의 현손이요 마아세야의 오대 손이요 이디엘의 육대 손이요 여사야의 칠대 손이며

8. (かれ)(つぎ)にはガバイとサライで

九百二十八名(きゅうひゃくにじゅうはちめい)

 

8. 그 다음은 갑배와 살래 등이니 모두 구백이십팔 명이라

 

9. ジクリの()ヨエルが(かれ)らの監督者(かんとくしゃ)であり

セヌアのユダが副監督者(ふくかんとくしゃ)として

この(まち)(おさ)めた

 

9. 시그리의 아들 요엘이 그들의 감독이 되었고 핫스누아의 아들 유다는 버금이 되어 성읍을 다스렸느니라

 

-----------------

 

[서정시] 낮선 여인 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

어디론지 문득

여행을 떠나고 싶다

아무 목적도 없이 발길 닿는데로

마냥 나그네처럼 떠돌고 싶다

 

해묵은 때를 벗겨내듯

온몸의 무게를 벗어던지며

낮선 골짜기와

드높은 산맥을 향해 걷노라면

 

세상의 어둠도 걷히고

마침내 찬란한 아침의 태양을 보리라

거기 어딘가

나상(裸像)의 춤추는 여인이 비치려니...

 

삼단같은 그 머릿결에

일렁이는 빛의 무늬결이 나부끼면

나는 그 여인의 옷소매를 부여안고

고요한 목소리로 귀에대고 속삭이리라

 

그대 사랑한다고-

그대 영원히 사랑한다고-

 

------------------------------

 

見知らぬ女人

 

 

何処 ふと

旅立ちたい

目的かせ

只管 旅人流離いたい

 

びたがす

全身重荷

見知らぬ谷間

々な山脈かってくと

 

世間

やがてきらびやかな太陽るだろうぞ

そこの何処かに

裸像女人ろうから...

 

みたいな

いさよう模様れば

は その女人んで

かな耳元くだろうぞ

 

貴方 してるってー

貴方 永久するってー

 

-----------------------------

 

낮선 여인

見知(みし)らぬ女人(にょにん)

 

어디론지 문득

何処(どこ) ふと

여행을 떠나고 싶다

旅立(たびだ)ちたい

아무 목적도 없이 발길 닿는데로

(なん)目的(もくてき)()(あし)()かせ

마냥 나그네처럼 떠돌고 싶다

只管(ひたすら)旅人(たびびと)(よう)流離(さすら)いたい

 

해묵은 때를 벗겨내듯

(ふる)びた(あか)()がす(よう)

온몸의 무게를 벗어던지며

全身(ぜんしん)重荷(おもに)()()

낮선 골짜기와

見知(みし)らぬ谷間(たにま)

드높은 산맥을 향해 걷노라면

(たかだか)山脈(さんみゃく)()かって(ある)くと

 

세상의 어둠도 걷히고

世間(せけん)(やみ)()

마침내 찬란한 아침의 태양을 보리라

やがてきらびやかな(あさ)太陽(たいよう)()るだろうぞ

거기 어딘가

そこの何処(どこ)かに

나상(裸像)의 춤추는 여인이 비치려니...

裸像(らぞう)(おど)女人(にょにん)(うつ)ろうから...

 

삼단같은 그 머릿결에

(あさ)(たば)みたいな(かみ)()

일렁이는 빛의 무늬결이 나부끼면

いさよう(ひかり)模様(もよう)(ひるがえ)れば

나는 그 여인의 옷소매를 부여안고

(わたし)はその女人(にょにん)(そで)()(つか)んで

고요한 목소리로 귀에대고 속삭이리라

(しず)かな(こえ)耳元(みみもと)(ささや)だろうぞ

 

그대 사랑한다고-

貴方(あなた) (あい)してるってー

그대 영원히 사랑한다고-

貴方(あなた) 永久(とこしえ)(あい)するってー

 

728x90