[聖詩] 복음으로 세우는 성도, 사역자의 영광과 기쁨 (데살로니가전서 2장13절~20절)/ 시,일역 : 李觀衡
하나님의 말씀을 받아들인 성도들,
사람의 말 아닌 진리를 믿었네.
고난 속에서도 신앙을 지킨 성도들,
유대인처럼 고난을 견뎌냈네.
바울의 떠남에도 흔들리지 않고,
복음의 힘으로 살아가네.
그들의 믿음은 사역자의 기쁨,
영광의 면류관이 되었네.
주님 앞에 설 그날을 기다리며,
소망과 기쁨으로 가득 찬 마음.
성도들의 신앙은 빛나리,
영원한 기쁨과 영광 속에서.
----------------------
働き人の栄光と喜び
神の御言葉を受け入れた信徒たち
人の言葉でなく真理を信じたね
苦難の中でも信仰を守った信徒たち
ユダヤ人の様に苦難を耐えたね。
パウロの立ち去ったにも拘らず
福音の力によって生きてるね。
彼らの信仰は働き人の喜び
栄光の栄冠になったね。
主に会う、その日を待ちながら
望みと喜びで満ちた心
信徒たちの信仰は輝くね。
永遠の喜びと栄光の中で....
---------------------
복음으로 세우는 성도, 사역자의 영광과 기쁨
働(はたら)き人(びと)の栄光(えいこう)と喜(よろこ)び
하나님의 말씀을 받아들인 성도들,
神(かみ)の御言葉(みことば)を受(う)け入(い)れた信徒(しんと)たち
사람의 말 아닌 진리를 믿었네.
人(ひと)の言葉(ことば)でなく真理(しんり)を信(しん)じたね
고난 속에서도 신앙을 지킨 성도들,
苦難(くなん)の中(なか)でも信仰(しんこう)を守(まも)った信徒(しんと)たち
유대인처럼 고난을 견뎌냈네.
ユダヤ人(じん)の様(よう)に苦難(くなん)を耐(た)えたね。
바울의 떠남에도 흔들리지 않고,
パウロの立(た)ち去(さ)ったにも拘(かかわ)らず
복음의 힘으로 살아가네.
福音(ふくいん)の力(ちから)によって生(い)きてるね。
그들의 믿음은 사역자의 기쁨,
彼(かれ)らの信仰(しんこう)は働(はたら)き人(びと)の喜(よろこ)び
영광의 면류관이 되었네.
栄光(えいこう)の栄冠(えいかん)になったね。
주님 앞에 설 그날을 기다리며,
主(しゅ)に会(あ)う、その日(ひ)を待(ま)ちながら
소망과 기쁨으로 가득 찬 마음.
望(のぞ)みと喜(よろこ)びで満(み)ちた心(こころ)
성도들의 신앙은 빛나리,
信徒(しんと)たちの信仰(しんこう)は輝(かがや)くね。
영원한 기쁨과 영광 속에서.
永遠(えいえん)の喜(よろこ)びと栄光(えいこう)の中(なか)で....
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 위로의 기쁜 소식, 소망을 담은 기도 (데살로니가전서 3장1절~13절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.09.14 |
---|---|
향수 / 대안스님---일역 : 이관형 (0) | 2024.09.14 |
청평사 / 대안스님---일역 : 이관형 (0) | 2024.09.13 |
[聖詩] 자녀에게 하듯 사랑을 쏟는 사역자 (데살로니가전서 2장절~12절)/ 시,일역 : 李觀衡 (1) | 2024.09.12 |
지나가리라 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡 (0) | 2024.09.12 |