본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 하

[聖詩] 위기 상황에서 다른 나라를 의지하는 죄 (열왕기하 16장1절~9절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 7. 26.

[聖詩] 위기 상황에서 다른 나라를 의지하는 죄 (열왕기하 161~9) / 이관형

 

유다 왕 아하스는

북이스라엘의 멸망을 보고도

앗수르를 의지하며

우상을 섬기네

 

그의 아들 히스기야가

그의 죄를 지적하며

기도하지만 이미 유다는

위기에 빠져 있네

 

다른 나라를 의지하는 것은

죄악이며

오직 주님만 의지해야 함을

깨달아야 할지니라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326221&pid=1

 

위기 상황에서 다른 나라를 의지하는 죄 (열왕기하 16:1~9) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 르말랴의 아들 베가 제십칠년에 유다의 왕 요담의 아들 아하스가 왕이 되니2 아하스가 왕이 될 때에 나이가 이십 세라 예루살렘에서 십육 년간 다스렸으나 그의 조상 다윗과 같지

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

列王記第(れつおうき だいに) 十六章(じゅうろくしょう)

危機(きき)状況(じょうきょう)異邦(いほう)()(たの)(つみ)

(열왕기 하 16:1~9) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326263&pid=3

 

危機の状況で異邦に拠り頼む罪 (列王記 第二 16:1〜9) | 일본어 큐티 | CGN

1 レマルヤの子ペカの第十七年に、ユダの王ヨタムの子アハズが王となった。2 アハズは二十歳で王となり、エルサレムで十六年間、王であった。彼はその父祖ダビデとは違って、彼の神、主

www.cgntv.net

 

 

1. レマルヤの()ペカの治世(ちせい)第十七年(だいじゅうななねん)

ユダの(おう)ヨタムのアハズがとなった

 

1. 르말랴의 아들 베가 제십칠년에 유다의 왕 요담의 아들 아하스가 왕이 되니

 

2. アハズは二十歳(にじゅっさい)(おう)となり十六年間

(じゅうろくねんかん)エルサレムで王位(おうい)にあった(かれ)父祖(ふそ)

ダビデと(こと)なり自分(じぶん)(かみ)(しゅ)()にかなう

(ただ)しいことを(おこ)なわなかった

 

2. 아하스가 왕이 될 때에 나이가 이십 세라 예루살렘에서 십육 년간 다스렸으나 그의 조상 다윗과 같지 아니하여 그의 하나님 여호와께서 보시기에 정직히 행하지 아니하고

 

3. (かれ)はイスラエルの(おう)たちの(みち)(あゆ)

(しゅ)がイスラエルの(ひとびと)(まえ)から()(はら)われた

諸国(しょこく)(たみ)()むべき習慣(しゅうかん)(なら)って

自分(じぶん)()()(なか)(とお)らせることさえした

 

3. 이스라엘의 여러 왕의 길로 행하며 또 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 이방 사람의 가증한 일을 따라 자기 아들을 불 가운데로 지나가게 하며

 

4. (かれ)(せい)なる高台(こうだい)(おか)(うえ)

すべての(しげ)った()(した)でいけにえをささげ(こう)をたいた

 

4. 또 산당들과 작은 산 위와 모든 푸른 나무 아래에서 제사를 드리며 분향하였더라

 

5. そのころアラムの(おう)レツィンとイスラエルの

レマルヤの()ペカがエルサレムを()めようとして(のぼ)って()

(かれ)らはアハズを包囲(ほうい)したが

(たたか)いを仕掛(しか)けることができなかった

 

5. 이 때에 아람의 왕 르신과 이스라엘의 왕 르말랴의 아들 베가가 예루살렘에 올라와서 싸우려 하여 아하스를 에워쌌으나 능히 이기지 못하니라

 

6. このときアラムの(おう)レツィンはエイラトを()(もど)して

アラムのものとしユダの(ひとびと)をエイラトから()()した

その(のち)エドムがエイラトに()()()

今日(こんにち)(いた)っている

 

6. 당시에 아람의 왕 르신이 엘랏을 회복하여 아람에 돌리고 유다 사람을 엘랏에서 쫓아내었고 아람 사람이 엘랏에 이르러 거기에 거주하여 오늘까지 이르렀더라

 

7. アハズはアッシリアの(おう)ティグラトピレセルに使者(ししゃ)

(つか)わして()わせた。「わたしはあなたの(しもべ)

あなたの()ですどうか(のぼ)って()わたしに()()かう

アラムのとイスラエルの()からわたしを(すく)()して

ください。」

 

7. 아하스가 앗수르 왕 디글랏 빌레셀에게 사자를 보내 이르되 나는 왕의 신복이요 왕의 아들이라 이제 아람 왕과 이스라엘 왕이 나를 치니 청하건대 올라와 그 손에서 나를 구원하소서 하고

 

8. アハズはまた(しゅ)神殿(しんでん)王宮(おうきゅう)

宝物倉(ほうもつくら)にある(ぎん)(きん)()()

アッシリアの(おう)(おく)(もの)として(おく)った

 

8. 아하스가 여호와의 성전과 왕궁 곳간에 있는 은금을 내어다가 앗수르 왕에게 예물로 보냈더니

 

9. アッシリアの(おう)はその(ねが)いを()()れた

アッシリアのはダマスコに()(のぼ)ってこれを占領(せんりょう)

その住民(じゅうみん)捕虜(ほりょ)としてキルに(うつ)

レツィンを(ころ)した

 

9. 앗수르 왕이 그 청을 듣고 곧 올라와서 다메섹을 쳐서 점령하여 그 백성을 사로잡아 기르로 옮기고 또 르신을 죽였더라

 

-----------------------

 

진정한 유산 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

욕심껏 모은 재물

깊은 곳 숨겨두면

선한 영혼이 좀먹는다네

 

죽음 앞에서

쌓아둔 금은보배가

무슨 소용 있으며

빈손으로 끌려가는 삶은

한평생 헛수고가 아니랴

 

탐욕과 화냄이

어리석은 지옥 길이요

고난 중에도 감사하고

자신보다 이웃을 위하는

가난한 심령이 으뜸이라

 

부디 즐거운 마음가짐으로

날마다 행복을 누리소서

 

-------------------------

 

遺産

 

欲張ってえた財物

しておけば

むとうのに

 

んでおいた金銀財宝

しになるものか

ぶらでいたことが

一生徒労ではなく

 

貪欲りこそ

かな地獄であり

苦難でも感謝しつつ

自分より隣人

しい心霊最上なんだ

 

どうかしい心構えで

ごとせを享受するように

 

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

진정한 유산

(まこと)遺産(いさん)

 

욕심껏 모은 재물

欲張(よくば)って(たくわ)えた財物(ざいぶつ)

깊은 곳 숨겨두면

(ふか)(かく)しておけば

선한 영혼이 좀먹는다네

()(たましい)(むしば)むと()のに

 

죽음 앞에서

()(まえ)

쌓아둔 금은보배가

()んでおいた金銀財宝(きんぎんざいほう)

무슨 소용 있으며

(なん)()しになるものか

빈손으로 끌려가는 삶은

()ぶらで()(つづ)いたことが

한평생 헛수고가 아니랴

一生(いっしょう)徒労(とろう)ではなく

 

탐욕과 화냄이

貪欲(どんよく)(いか)こそ

어리석은 지옥 길이요

(おろ)かな地獄(じごく)(みち)であり

고난 중에도 감사하고

苦難(くなん)(なか)でも感謝(かんしゃ)しつつ

자신보다 이웃을 위하는

自分(じぶん)より隣人(となりびと)(ため)

가난한 심령이 으뜸이라

(まず)しい心霊(しんれい)最上(さいじょう)なんだ

 

부디 즐거운 마음가짐으로

どうか(たの)しい心構(こころがま)えで

날마다 행복을 누리소서

()ごと(しあわ)せを享受(きょうじゅ)するように

728x90