본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 빈 그릇에 채우신 하나님 능력과 사랑 (열왕기하 4장1절~7절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 7. 17.

 

[聖詩] 빈 그릇에 채우신 하나님 능력과 사랑 (열왕기하 41~7) / ,일역 : 李觀衡

 

비록 가난한 과부였지만,

신앙심 깊은 마음은 풍요로웠도다.

그녀의 남편은 선지자였지만,

빚 때문에 아들들이 노예가 될 위기에 처했으니

 

그녀는 엘리사에게 도움을 청하였고,

그는 그녀에게 빈 그릇을 모으라하니

그녀가 가진 작은 기름병을 열어,

빈 그릇에 기름을 부었나니

 

기적처럼 기름은 계속 흘러났고,

그녀는 기름을 팔아 빚을 갚았도다

빈 그릇에 채우신 하나님 능력과 사랑

택하신 백성을 돌보시는 하늘 아버지시니라.

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

 

された

 

貧乏寡婦だったけど

信仰深かだった

彼女預言者だったけど

借金のため息子たちは奴隷になる都合だったから

 

彼女はエリシャにけをめたのに

ってみなから

そのすべてのをつぎいっぱいになったものはわきにいて

をついだのに

 

奇跡らしく

彼女はそのあなたの負債った

された

ばれたのお世話になるである

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

빈 그릇에 채우신 하나님 능력과 사랑

(から)(うつわ)(みた)された(かみ)(ちから)(あい)

 

비록 가난한 과부였지만,

()貧乏(びんぼう)寡婦(やもめ)だったけど

신앙심 깊은 마음은 풍요로웠도다.

信仰深(しんこうぶか)(こころ)(ゆた)だった

그녀의 남편은 선지자였지만,

彼女(かのじょ)(おっと)預言者(よげんしゃ)だったけど

빚 때문에 아들들이 노예가 될 위기에 처했으니

借金(しゃっきん)のため息子(むすこ)たちは奴隷(どれい)になる都合(つごう)だったから

 

그녀는 엘리사에게 도움을 청하였고,

彼女(かのじょ)はエリシャに(たす)けを(もと)めたのに

그는 그녀에게 빈 그릇을 모으라하니

(かれ)(そと)()()って(となり)(ひと)みなから(うつわ)()

그녀가 가진 작은 기름병을 열어,

そのすべての(うつわ)(あぶら)をつぎいっぱいになったものはわきに()いて

빈 그릇에 기름을 부었나니

(から)(うつわ)(あぶら)をついだのに

 

기적처럼 기름은 계속 흘러났고,

奇跡(きせき)らしく(あぶら)(なが)(つづ)

그녀는 기름을 팔아 빚을 갚았도다

彼女(かのじょ)はその(あぶら)()あなたの負債(ふさい)(はら)った

빈 그릇에 채우신 하나님 능력과 사랑

(から)(うつわ)(みた)された(かみ)(ちから)(あい)

택하신 백성을 돌보시는 하늘 아버지시니라.

(えら)ばれた(たみ)のお世話(せわ)になる(てん)(ちち)である

 

#일어성경한자읽기 요미가나 표기 신,구약66권 완성

#韓國詩日語2800편번역 #聖詩日語300편번역가입없이 감상

http://www.poemlove.co.kr/bbs/board.php?bo_table=tb16

https://cafe.daum.net/skk5111/Jxkq

https://blog.naver.com/lkh1955

https://cafe.naver.com/lee195

https://cafe.daum.net/dPqoekd/kiZH

https://cafe.daum.net/lkh1955

https://www.instagram.com/kwanhyung.l/

https://band.us/band/85847883

https://www.facebook.com/lkh1955

https://twitter.com/kwanhyungLee9

https://story.kakao.com/_h5Knz9

728x90