본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 상

[聖詩] 하나님이 평가하시는 정직한 길과 악한 길 (열왕기상22장41절~53절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 5. 31.

[聖詩] 하나님이 평가하시는 정직한 길과 악한 길 (열왕기상2241~53) / 이관형

 

유다의 왕 요사밧, 빛나는 정의의 길을 걸으며,

아사의 아들로서, 주님 앞에 바른 길을 택했네.

그의 길은 주님의 눈에 옳았으나,

높은 곳에서의 제사는 여전히 남아 있었네.

 

이스라엘의 왕 아하시야, 어둠 속을 헤매며,

아합의 자식으로서, 악한 길을 걸었네.

그의 길은 주님의 눈에 악했으며,

바알을 섬기며 하나님의 분노를 샀네.

 

두 왕의 길이 하늘에 닿아,

하나는 정직함을, 하나는 패역함을 보여주네.

인간의 선택이 신의 평가를 받으며,

영원한 교훈으로 역사 속에 새겨지네.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325029&pid=1

 

하나님이 평가하시는 정직한 길과 악한 길 (열왕기상 22:41~53) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 41 이스라엘의 아합왕 제사년에 아사의 아들 여호사밧이 유다의 왕이 되니 42 여호사밧이 왕이 될 때에 나이가 삼십오 세라 예루살렘에서 이십오 년 동안 다스리니라 그의 어머니의

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

列王記第一(れつおうき だいいち) 二十二章(にじゅうにしょう)

(かみ)評価(ひょうか)される(ただ)しい(みち)(わる)(みち)

(열왕기 상 22:41~53) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325069&pid=3

 

神が評価される正しい道と悪い道 (列王記 第一 22:41〜53) | 일본어 큐티 | CGN

41 アサの子ヨシャファテがユダの王となったのは、イスラエルの王アハブの第四年であった。42 ヨシャファテは三十五歳で王となり、エルサレムで二十五年間、王であった。その母の名はア

www.cgntv.net

 

 

41 アサの()ヨシャパテがユダの(おう)となったのは

イスラエルのアハブの第四年(だいよねん)であった

 

41 이스라엘의 아합 왕 제사년에 아사의 아들 여호사밧이 유다의 왕이 되니

 

42 ヨシャパテは三十五歳(さんじゅうごさい)(おう)となり

エルサレムで二十五年間(にじゅうごねんかん)であった

その(はは)()はアズバといいシルヒの(むすめ)であった

 

42 여호사밧이 왕이 될 때에 나이가 삼십오 세라 예루살렘에서 이십오 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 아수바라 실히의 딸이더라

 

43 (かれ)はその(ちち)アサのすべての(みち)(あゆ)

そのからそれることなく(しゅ)()にかなうことを(おこ)なった

しかし(たか)(どころ)()(のぞ)かなかった(たみ)はなおも

そのでいけにえをささげたり(こう)をたいたりしていた

 

43 여호사밧이 그의 아버지 아사의 모든 길로 행하며 돌이키지 아니하고 여호와 앞에서 정직히 행하였으나 산당은 폐하지 아니하였으므로 백성이 아직도 산당에서 제사를 드리며 분향하였더라

 

44 ヨシャパテはイスラエルの(おう)友好関係(ゆうこうかんけい)

(たも)っていた

 

44 여호사밧이 이스라엘의 왕과 더불어 화평하니라

 

45 ヨシャパテのその()業績(ぎょうせき)

(かれ)()てた功績(こうせき)とその戦績(せんせき)

それはユダの(おう)たちの年代記(ねんだいき)(しょ)

しるされているではないか

 

45 여호사밧의 남은 사적과 그가 부린 권세와 그가 어떻게 전쟁하였는지는 다 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐

 

46 (かれ)(ちち)アサの時代(じだい)にまだ(のこ)っていた

神殿男娼(しんでんだんしょう)をこの(くに)から(のぞ)()った

 

46 그가 그의 아버지 아사의 시대에 남아 있던 남색하는 자들을 그 땅에서 쫓아내었더라

 

47 そのころエドムには(おう)がなく守護(しゅご)であった

 

47 그때에 에돔에는 왕이 없고 섭정 왕이 있었더라

 

48 ヨシャパテはタルシシュの船団(せんだん)をつくり

(きん)()るためにオフィルへ()こうとしたがけなかった

船団がエツヨン・ゲベルで難破(なんぱ)したからである

 

48 여호사밧이 다시스의 선박을 제조하고 오빌로 금을 구하러 보내려 하였더니 그 배가 에시온게벨에서 파선하였으므로 가지 못하게 되매

 

49 そのときアハブの()アハズヤはヨシャパテに

(わたし)家来(けらい)をあなたの家来といっしょに(ふね)

()かせましょう()ったがヨシャパテは承知(しょうち)しなかった

 

49 아합의 아들 아하시야가 여호사밧에게 이르되 내 종으로 당신의 종과 함께 배에 가게 하라 하나 여호사밧이 허락하지 아니하였더라

 

50 ヨシャパテは(かれ)先祖(せんぞ)たちとともに(ねむ)

先祖たちとともに(ちち)ダビデの(まち)(ほうむ)られた

その()ヨラムが()わって(おう)となった

 

50 여호사밧이 그의 조상들과 함께 자매 그의 조상 다윗 성에 그의 조상들과 함께 장사되고 그의 아들 여호람이 대신하여 왕이 되니라

 

51 アハブの()アハズヤはユダの(おう)ヨシャパテの

第十七年(だいじゅうななねん)にサマリヤでイスラエルのとなり

二年間(にねんかん)イスラエルのであった

 

51 유다의 여호사밧 왕 제십칠년에 아합의 아들 아하시야가 사마리아에서 이스라엘의 왕이 되어 이 년 동안 이스라엘을 다스리니라

 

52 (かれ)(しゅ)()(まえ)(あく)(おこ)ない

(ちち)(みち)(はは)それにイスラエルに

(つみ)(おか)させたネバテの()ヤロブアムの(あゆ)んだ

 

52 그가 여호와 앞에서 악을 행하여 그의 아버지의 길과 그의 어머니의 길과 이스라엘에게 범죄하게 한 느밧의 아들 여로보암의 길로 행하며

 

53 すなわち(かれ)はバアルに(つか)それを(おが)

(ちち)(おこ)なったと(まった)(おな)じようになって

イスラエルの(かみ)(しゅ)(いか)りを()()こした

 

53 바알을 섬겨 그에게 예배하여 이스라엘의 하나님 여호와를 노하시게 하기를 그의 아버지의 온갖 행위같이 하였더라

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

 

사랑하는 까닭 / 한용운 ---일역 : 李觀衡

 

내가 당신을 사랑하는 것은 까닭이 없는 것이 아닙니다.

다른 사람들은 나의 홍안만을 사랑하지마는

당신은 나의 백발도 사랑하는 까닭입니다.

 

내가 당신을 그리워하는 것은 까닭이 없는 것이 아닙니다.

다른 사람들은 나의 미소만을 사랑하지마는

당신은 나의 눈물도 사랑하는 까닭입니다.

 

내가 당신을 기다리는 것은 까닭이 없는 것이 아닙니다.

다른 사람들은 나의 건강만을 사랑하지마는

당신은 나의 주검도 사랑하는 까닭입니다.

 

-----------------------------------------------------

 

(あい)してる(わけ)

 

貴方してるのはがないのじゃありません

他人たちは 紅顔だけをしてるけれ

貴方 白髪までもしてるです

 

貴方ってるのはがないのじゃありません

他人たちは 微笑みだけをしてるけれど

貴方 までもしてるです

 

貴方ってるのはがないのじゃありません

他人たちは 健康だけをしてるけれど

貴方 までもしてるです

 

--------------------------------------------------

 

사랑하는 까닭

(あい)してる(わけ)

 

내가 당신을 사랑하는 것은 까닭이 없는 것이 아닙니다.

(わたし)貴方(あなた)(あい)してるのは(わけ)ないのじゃありません

다른 사람들은 나의 홍안만을 사랑하지마는

他人(あだびと)たちは ()紅顔(こうがん)だけを(あい)してるけれど

당신은 나의 백발도 사랑하는 까닭입니다.

貴方(あなた) ()白髪(しらが)まで(あい)してる(わけ)です

 

내가 당신을 그리워하는 것은 까닭이 없는 것이 아닙니다.

(わたし)貴方(あなた)(した)ってるのは(わけ)がないのじゃありません

다른 사람들은 나의 미소만을 사랑하지마는

他人(あだびと)たちは ()微笑(ほほえ)だけを(あい)してるけれど

당신은 나의 눈물도 사랑하는 까닭입니다.

貴方(あなた) ()(なみだ)まで(あい)してる(わけ)です

 

내가 당신을 기다리는 것은 까닭이 없는 것이 아닙니다.

(わたし)貴方(あなた)()ってるのは(わけ)がないのじゃありません

다른 사람들은 나의 건강만을 사랑하지마는

他人(あだびと)たちは ()健康(けんこう)だけを(あい)してるけれど

당신은 나의 주검도 사랑하는 까닭입니다.

貴方(あなた) ()(しかばね)までも(あい)してる(わけ)です

 

728x90