본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 상

[聖詩] 겸비한 자에게 베푸시는 긍휼과 은혜 (열왕기상21장17절~29절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 5. 27.

[聖詩] 겸비한 자에게 베푸시는 긍휼과 은혜 (열왕기상2117~29) / 이관형

 

하늘의 소리, 엘리야에게 임하니,

아합 왕을 찾아, 사마리아로 가라 하시네.

나봇의 포도원, 그곳에 아합이 있으니,

그가 취한 땅, 그리고 죽인 자의 피를 묻네.

 

아합은 대적을 발견했다며 엘리야를 탓하나,

주님의 눈에 악을 행한 자신을 발견하네.

주님께서 말씀하시길, 재앙을 내리리라,

아합의 후손을 멸하고, 이스라엘에서 끊으리라.

 

아합은 주님의 말씀을 듣고, 옷을 찢으며,

자신을 낮추고 금식하며, 굵은 베옷을 입네.

겸손히 다니며, 주님 앞에 자신을 낮추니,

주님의 음성 다시 엘리야에게 임하시네.

 

"아합이 자신을 낮춘 것을 보았느냐?

그러므로 그의 날에는 재앙을 내리지 않으리라.

그러나 그의 아들의 시대에, 그의 집에,

재앙을 내리리라." 하시네.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325025&pid=1

 

겸비한 자에게 베푸시는 긍휼과 은혜 (열왕기상 21:17~29) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 17 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 이르시되 18 너는 일어나 내려가서 사마리아에 있는 이스라엘의 아합왕을 만나라 그가 나봇의 포도원을 차지하러 그리로 내려갔나

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

列王記第一(れつおうき だいいち) 二十一章(にじゅういっしょう)

(へりくだ)(もの)(あた)えられる(かみ)(あわ)れみと(めぐ)

(열왕기 상 21:17~29) :  http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=325065&pid=3

 

へりくだる者に与えられる神のあわれみと恵み (列王記 第一 21:17〜29) | 일본어 큐티 | CGN

17 そのとき、ティシュベ人エリヤに次のような主のことばがあった。18 「さあ、サマリアにいるイスラエルの王アハブに会いに下って行け。今、彼はナボテのぶどう畑を取り上げようと、そ

www.cgntv.net

 

 

 17 そのときティシュベ(じん)エリヤに

(つぎ)のような(しゅ)のことばがあった

 

17 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 이르시되

 

18 さあサマリヤにいるイスラエルの(おう)アハブに()いに

(くだ)って()(いま)(かれ)はナボテのぶどう(ばたけ)

()()げようとそこにって()ている

 

18 너는 일어나 내려가서 사마리아에 있는 이스라엘의 아합 왕을 만나라 그가 나봇의 포도원을 차지하러 그리로 내려갔나니

 

19 (かれ)にこう()。『(しゅ)はこう(おお)せられる

あなたはよくも人殺(ひとごろ)しをして()()げたものだ。』

また。『はこうせられる(いぬ)どもがナボテの()

なめたその場所(ばしょ)そのどもがまたあなたのをなめる。』」

 

19 너는 그에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 네가 죽이고 또 빼앗았느냐고 하셨다 하고 또 그에게 이르기를 여호와의 말씀이 개들이 나봇의 피를 핥은 곳에서 개들이 네 피 곧 네 몸의 피도 핥으리라 하였다 하라

 

20 アハブがエリヤに、「あなたはまた(わたし)()つけたのか

わが(てき)()うとエリヤは(こた)えた

あなたが裏切(うらぎ)って(しゅ)()(まえ)

(あく)(おこ)なったのでつけたのだ

 

20 아합이 엘리야에게 이르되 내 대적자여 네가 나를 찾았느냐 대답하되 내가 찾았노라 네가 네 자신을 팔아 여호와 보시기에 악을 행하였으므로

 

21 (いま)わたしはあなたにわざわいをもたらすわたしはあなたの

子孫(しそん)(のぞ)()アハブに(ぞく)する()わっぱも

奴隷(どれい)自由(じゆう)(もの)イスラエルで()(ほろ)ぼし

 

21 여호와의 말씀이 내가 재앙을 네게 내려 너를 쓸어버리되 네게 속한 남자는 이스라엘 가운데에 매인 자나 놓인 자를 다 멸할 것이요

 

22 あなたの(いえ)をネバテの()ヤロブアムののようにし

アヒヤのバシャののようにする

それはあなたがわたしの(いか)りを()()こしたそのりのため

イスラエルに(つみ)(おか)させたためだ

 

22 또 네 집이 느밧의 아들 여로보암의 집처럼 되게 하고 아히야의 아들 바아사의 집처럼 되게 하리니 이는 네가 나를 노하게 하고 이스라엘이 범죄하게 한 까닭이니라 하셨고

 

23 またイゼベルについても(しゅ)はこう(おお)せられる

(いぬ)がイズレエルの領地(りょうち)でイゼベルを()らう。』

 

23 이세벨에게 대하여도 여호와께서 말씀하여 이르시되 개들이 이스르엘 성읍 곁에서 이세벨을 먹을지라

 

24 アハブに(ぞく)する(もの)(まち)()(いぬ)どもが

これを()らい()(そら)(とり)がこれをらう。」

 

24 아합에게 속한 자로서 성읍에서 죽은 자는 개들이 먹고 들에서 죽은 자는 공중의 새가 먹으리라고 하셨느니라 하니

 

25 アハブのように裏切(うらぎ)って(しゅ)()(まえ)

(あく)(おこ)なった(もの)はだれもいなかった

(かれ)(つま)イゼベルがをそそのかしたからである

 

25 예로부터 아합과 같이 그 자신을 팔아 여호와 앞에서 악을 행한 자가 없음은 그를 그의 아내 이세벨이 충동하였음이라

 

26 (かれ)偶像(ぐうぞう)につき(したが)

(しゅ)がイスラエル(じん)(まえ)から

()(はら)われたエモリがしたとおりのことをして

()みきらうべきことを(おお)いに(おこ)なった

 

26 그가 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 아모리 사람의 모든 행함같이 우상에게 복종하여 심히 가증하게 행하였더라

 

27 アハブはこれらのことばを()くとすぐ

自分(じぶん)外套(がいとう)()()荒布(あらぬの)をまとい

断食(だんじき)をし荒布()()また()ちしおれて

(ある)いた

 

27 아합이 이 모든 말씀을 들을 때에 그의 옷을 찢고 굵은베로 몸을 동이고 금식하고 굵은베에 누우며 또 풀이 죽어 다니더라

 

28 そのときティシュベ(じん)エリヤに

(つぎ)のような(しゅ)のことばがあった

 

28 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 이르시되

 

29 あなたはアハブがわたしの(まえ)にへりくだっているのを()たか

(かれ)がわたしのにへりくだっているので(かれ)()きている

(あいだ)わざわいを(くだ)さないしかし()時代(じだい)

(いえ)にわざわいを。」

 

29 아합이 내 앞에서 겸비함을 네가 보느냐 그가 내 앞에서 겸비하므로 내가 재앙을 저의 시대에는 내리지 아니하고 그 아들의 시대에야 그의 집에 재앙을 내리리라 하셨더라

 

-----------------------

 

[철학시] 램프를 켜고 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

램프를 켜고 책을 읽다

문득 당신을 떠올립니다

책장위에 비친 또렷한 글씨처럼

새록이는 당신의 목소리가 들려옵니다

무궁한 역사의 수레바퀴를 타고

푸른 은하수를 수놓으며

청아한 발자취로 내 곁에 걸어오신

그대 향기로운 님이여,내 꿈이여!

 

------------------------------

 

ランプをけて

 

ランプをけて んでる最中

ふと貴方のことをします

本棚ったはっきりした

からへと貴方こえます

無窮歴史轍伝

りながら

清雅足跡らに近付かれた

あなたばしい

 

------------------------------

 

램프를 켜고

ランプを()けて

 

램프를 켜고 책을 읽다

ランプを()けて (ほん)()んでる最中(さなか)

문득 당신을 떠올립니다

ふと貴方(あなた)のことを(おも)()します

책장위에 비친 또렷한 글씨처럼

本棚(ほんだな)(うえ)(うつ)ったはっきりした()(よう)

새록이는 당신의 목소리가 들려옵니다

(つぎ)から(つぎ)へと貴方(あなた)(こえ)()こえます

무궁한 역사의 수레바퀴를 타고

無窮(むきゅう)歴史(れきし)轍伝(わだちづた)

푸른 은하수를 수놓으며

(あお)(あま)(がわ)(いろど)ながら

청아한 발자취로 내 곁에 걸어오신

清雅(せいが)足跡(あしあと)()(かたわ)らに近付(ちかづ)かれた

그대 향기로운 님이여,내 꿈이여!

あなた(こう)ばしい()(きみ)()(ゆめ)

 

728x90