[聖詩] 부활하신 예수님을 만민에게 전하십시오 (마가복음16장9절~20절) / 이관형
만민에게 전하라
부활하신 예수님을
그가 죽음에서 다시 살아나
우리를 구원해 주셨다고
가서 전하라
부활하신 예수님을
그가 우리의 희망이요
우리의 기쁨이라고
가서 전하라
부활하신 예수님을
그가 우리의 구원자이며
우리의 주님이라고
그가 우리 죄를 사하시고
우리를 하나님의 자녀로 삼으시고
그가 우리에게 새 생명을 주셨으며
우리를 천국으로 인도하신다고
http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323543&pid=1
マルコの福音書(ふくいんしょ) 十六章(じゅうろくしょう)
復活(ふっかつ)されたイエスをすべての民(たみ)に伝(つた)えましょう
(마가복음 16:9-20) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323561&pid=3
9. 〔さて、週(しゅう)の初(はじ)めの日(ひ)の朝早(あさはや)くによみがえった
イエスは、まずマグダラのマリヤにご自分(じぶん)を現(あら)わされた。
イエスは、以前(いぜん)に、この女(おんな)から七(なな)つの悪霊(あくれい)を
追(お)い出(だ)されたのであった。
9. (예수께서 안식후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아 내어 주신 막달라 마 리아에게 먼저 보이시니
10. マリヤはイエスといっしょにいた人(ひと)たちが
嘆(なげ)き悲(かな)しんで泣(な)いているところに行(い)き、
そのことを知(し)らせた。
10. 마리아가 가서 예수와 함께하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매
11. ところが、彼(かれ)らは、イエスが生(い)きておられ、お姿(すがた)を
よく見(み)た、と聞(き)いても、それを信(しん)じようとはしなかった。
11. 그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라
12. その後(のち)、彼らのうちのふたりがいなかのほうへ
歩(ある)いていたおりに、イエスは別(べつ)の姿でご自分(じぶん)を
現(あら)わされた。
12. 그 후에 저희 중 두 사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니
13. そこでこのふたりも、残(のこ)りの人(ひと)たちのところへ行(い)って
これを知(し)らせたが、彼(かれ)らはふたりの話(はなし)も信(しん)じなかった。
13. 두 사람이 가서 남은 제자들에게 고하였으되 역시 믿지 아니하니라
14. しかしそれから後(のち)になって、イエスは、
その十一人(じゅういちにん)が食卓(しょくたく)に着(つ)いているところに
現(あら)われて、彼らの不信仰(ふしんこう)とかたくなな心(こころ)を
お責(せ)めになった。それは、彼らが、よみがえられたイエスを
見(み)た人(ひと)たちの言(い)うところを信じなかったからである。
14. 그 후에 열 한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 저희에게 나타나사 저희의 믿음 없는 것과 마 음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기의 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라
15. それから、イエスは彼らにこう言われた。
「全世界(ぜんせかい)に出(で)て行(い)き、すべての造(つく)られた者(もの)に、
福音(ふくいん)を宣(の)べ伝(つた)えなさい。
15. 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라
16. 信じてバプテスマを受(う)ける者は、救(すく)われます。
しかし、信じない者は罪(つみ)に定(さだ)められます。
16. 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라
17. 信じる人々(ひとびと)には次(つぎ)のようなしるしが伴(ともな)います。
すなわち、わたしの名(な)によって悪霊(あくれい)を追(お)い出(だ)し、
新(あたら)しいことばを語(かた)り、
17. 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아 내며 새 방언을 말하며
18. 蛇(へび)をもつかみ、たとい毒(どく)を飲(の)んでも
決(けっ)して害(がい)を受(う)けず、
また、病人(びょうにん)に手(て)を置(お)けば病人はいやされます。」
18. 뱀을 집으며 무슨 독을 마실찌라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라
19. 主(しゅ)イエスは、彼(かれ)らにこう話(はな)されて後(のち)、
天(てん)に上(あ)げられて神(かみ)の右(みぎ)の座(ざ)に着(つ)かれた。
19. 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라
20. そこで、彼らは出(で)て行(い)って、至(いた)る所(ところ)で福音(ふくいん)を
宣(の)べ伝(つた)えた。主は彼らとともに働(はたら)き、みことばに
伴(ともな)うしるしをもって、みことばを確(たし)かなものとされた。〕
20. 제자들이 나가 두루 전파할쌔 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을 확실히 증거 하시니라)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
착한 행실 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡
우리는 한 몸이니
거짓으로 꾸미지 말고
선한 일 수고하여
가난한 자 도우며
화를 다스려
해가 지도록 품지 말라네
악하고 더러운 말을 가려
입술로 죄짓지 말며
이웃을 불쌍히 여겨
은혜로 용서하는 것이
주를 닮는 참된 삶이라네
-----------------------------
善い行い
我らは一体だから
偽りで装わず
善いこと、苦労して
貧しい者を助けながら
怒りを鎮め、
害にならぬように懐くなと言うね
悪くて汚い言葉を慎み、
唇で罪を犯さず、
隣を哀れみ、
真に赦すことこそ
主に似た真の人生だね
-----------------------------
착한 행실
善(よ)い行(おこな)い
우리는 한 몸이니
我(われ)らは一体(いったい)だから
거짓으로 꾸미지 말고
偽(いつわ)りで装(よそお)わず
선한 일 수고하여
善(よ)いこと、苦労(くろう)して
가난한 자 도우며
貧(まず)しい者(もの)を助(たす)けながら
화를 다스려
怒(いか)りを鎮(しず)め、
해가 지도록 품지 말라네
害(がい)にならぬように懐(いだ)くなと言(い)うね
악하고 더러운 말을 가려
悪(わる)くて汚(きたな)い言葉(ことば)を慎(つつし)み、
입술로 죄짓지 말며
唇(くちびる)で罪(つみ)を犯(おか)さず、
이웃을 불쌍히 여겨
隣(となり)を哀(あわ)れみ、
은혜로 용서하는 것이
真(まこと)に赦(ゆる)すことこそ
주를 닮는 참된 삶이라네
主(しゅ)に似(に)た真(しん)の人生(じんせい)だね
'오늘의 聖詩' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 심판 앞에서의 선택, 금식과 부르짖는 기도 (요엘1장13절~20절) / 이관형 (0) | 2024.02.25 |
---|---|
[聖詩] 임박한 심판 앞에 국가적 회개를 촉구함 (요엘1장1절~12절) / 이관형 (0) | 2024.02.24 |
[聖詩] 사망 권세를 이기신 생명의 주님 (마가복음16장1절~8절) / 이관형 (0) | 2024.02.22 |
[聖詩] 하나님 아들의 죽음, 완전한 대속과 화해 (마가복음15장33절~47절) / 이관형 (0) | 2024.02.21 |
[聖詩] 인류의 죄 때문에 고난 받는 종 (마가복음15장24절~32절) / 이관형 (0) | 2024.02.20 |