[聖詩] 인류의 죄 때문에 고난 받는 종 (마가복음15장24절~32절) / 이관형
그분은 인류의 죄를 대신하여
십자가에 못박히셨네
가시 면류관을 쓰고
고통 속에서 외치셨네
나의 하나님 나의 하나님
어찌하여 나를 버리셨나이까
그분의 몸은 찢기고
피는 온 세상을 물들였네
그분은 인류의 죄를 사하기 위해
모든 것을 참으셨네
그분의 희생으로 인해
인류는 구원 받았네
그분의 사랑은 영원하며
그분의 은혜는 가이 없네
http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323446&pid=1
マルコの福音書(ふくいんしょ) 十五章(じゅうごしょう)
人類(じんるい)のために苦難(くなん)を受(う)けるしもべ
(마가복음 15:24-32) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323489&pid=3
24. それから、彼(かれ)らは、イエスを十字架(じゅうじか)につけた。
そして、だれが何(なに)を取(と)るかをくじ引(び)きで決(き)めたうえで、
イエスの着物(きもの)を分(わ)けた。
24. 십자가에 못 박고 그 옷을 나눌쌔 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라
25. 彼らがイエスを十字架につけたのは、午前(ごぜん)九時(くじ)であった。
25. 때가 제 삼시가 되어 십자가에 못 박으니라
26. イエスの罪状書(ざいじょうが)きには、
「ユダヤ人(じん)の王(おう)。」と書(か)いてあった。
26. 그 위에 있는 죄 패에 유대인의 왕이라 썼고
27. また彼(かれ)らは、イエスとともにふたりの強盗(ごうとう)を、
ひとりは右(みぎ)に、ひとりは左(ひだり)に、十字架につけた。
27. 강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에 하나는 좌편에 있더라
29. 道(みち)を行(い)く人々(ひとびと)は、
頭(あたま)を振(ふ)りながらイエスをののしって言(い)った。「おお、
神殿(しんでん)を打(う)ちこわして三日(みっか)で建(た)てる人(ひと)よ。
29. 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 가로되 아하 성전을 헐고 사흘에 짓는 자여
30. 十字架から降(お)りて来(き)て、自分(じぶん)を救(すく)ってみろ。」
30. 네가 너를 구원하여 십자가에서 내려 오라 하고
31. また、祭司長(さいしちょう)たちも同(おな)じように、
律法学者(りっぽうがくしゃ)たちといっしょになって、
イエスをあざけって言(い)った。
「他人(たにん)は救ったが、自分は救えない。
31. 그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 저가 남은 구원하였으되 자기 는 구원할 수 없도다
32. キリスト、イスラエルの王さま。
たった今(いま)、十字架から降りてもらおうか。
われわれはそれを見(み)たら信(しん)じるから、またイエスといっしょに
十字架(じゅうじか)につけられた者(もの)たちもイエスをののしった。
32. 이스라엘의 왕 그리스도가 지금 십자가에서 내려와 우리로 보고 믿게 할찌어다 하며 함께 십 자가에 못 박힌 자들도 예수를 욕하더라
-----------------------------------------------------------------
복 받은 자 / 윤오숙 --- 일역 : 李觀衡
건강을 원했으나 병마를 주셔서
나약을 알고 순종을
강함을 원했으나 약함을 주셔서
무능을 알고 겸손을 배웠다
형통을 원했으나 고난을 주셔서
순리를 알고 기도를
평안을 원했으나 염려를 주셔서
때를 알고 침묵을 배웠다
사랑을 원했으나 아픔을 주셔서
양보를 알고 인내를
지혜를 원했으나 미련을 주셔서
주님을 알고 의지를 배웠다
많은 것을 얻고 빼앗기며
정금 같은 훈련 통해
그분의 분량에 가까이 갈 수 있으니
감사와 기쁨으로 찬양합니다
---------------------------------
恵まれた者
健康を望んだが病魔を賜り
惰弱を知って従順を
強さを望んだが弱さを賜り
無能を知って謙遜を学んだ
万事順調を望んだが苦難を賜り
純理を知って祈りを
平安を望んだが心配を賜り
時宜を知って沈黙を学んだ
愛を望んだが痛みを賜り
譲歩を知って忍耐を
知恵を望んだが愚鈍を賜り
主を知って意志を学んだ
多くのものを得て奪われながら
正金の様な訓練を通じて
その方の分量に近付けるので
感謝と喜びで賛美します
--------------------------
복 받은 자
恵(めぐ)まれた者(もの)
건강을 원했으나 병마를 주셔서
健康(けんこう)を望(のぞ)んだが病魔(びょうま)を賜(たまわ)り
나약을 알고 순종을
惰弱(だじゃく)を知(し)って従順(じゅうじゅん)を
강함을 원했으나 약함을 주셔서
強(つよ)さを望(のぞ)んだが弱(よわ)さを賜(たまわ)り
무능을 알고 겸손을 배웠다
無能(むのう)を知(し)って謙遜(けんそん)を学(まな)んだ
형통을 원했으나 고난을 주셔서
万事順調(ばんじじゅんちょう)を望(のぞ)んだが苦難(くなん)を賜(たまわ)り
순리를 알고 기도를
純理(じゅんり)を知(し)って祈(いの)りを
평안을 원했으나 염려를 주셔서
平安(へいあん)を望(のぞ)んだが心配(しんぱい)を賜(たまわ)り
때를 알고 침묵을 배웠다
時宜(じぎ)を知(し)って沈黙(ちんもく)を学(まな)んだ
사랑을 원했으나 아픔을 주셔서
愛(あい)を望(のぞ)んだが痛(いた)みを賜(たまわ)り
양보를 알고 인내를
譲歩(じょうほ)を知(し)って忍耐(にんたい)を
지혜를 원했으나 미련을 주셔서
知恵(ちえ)を望(のぞ)んだが愚鈍(ぐどん)を賜(たまわ)り
주님을 알고 의지를 배웠다
主(しゅ)を知(し)って意志(いし)を学(まな)んだ
많은 것을 얻고 빼앗기며
多(おお)くのものを得(え)て奪(うば)われながら
정금 같은 훈련 통해
正金(しょうきん)の様(よう)な訓練(くんれん)を通(つう)じて
그분의 분량에 가까이 갈 수 있으니
その方(かた)の分量(ぶんりょう)に近付(ちかづ)けるので
감사와 기쁨으로 찬양합니다
感謝(かんしゃ)と喜(よろこ)びで賛美(さんび)します
'오늘의 聖詩' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 사망 권세를 이기신 생명의 주님 (마가복음16장1절~8절) / 이관형 (0) | 2024.02.22 |
---|---|
[聖詩] 하나님 아들의 죽음, 완전한 대속과 화해 (마가복음15장33절~47절) / 이관형 (0) | 2024.02.21 |
[聖詩] 고난의 쓴잔을 온전히 받으신 예수님 (마가복음15장16절~23절) / 이관형 (0) | 2024.02.19 |
[聖詩] 살인자보다 멸시받는 만왕의 왕 (마가복음15장1절~15절) / 이관형 (0) | 2024.02.18 |
[聖詩] 오만함과 실패를 씻어 내는 참외의 눈물(마가복음14장66절~72절) / 이관형 (0) | 2024.02.17 |