본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 타인에 대해서는 관대하고 죄에 대해서는 단호하십시오(마가복음9장38절~50절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 1. 27.

[聖詩] 타인에 대해서는 관대하고 죄에 대해서는 단호하십시오(마가복음938~50) / 이관형

 

타인에 대해서는 관대하고

죄에 대해서는 단호하십시오

그리스도의 신도들이여

하나님의 뜻을 따르십시오

 

남의 일을 막지 말고

자기 일을 잘 하십시오

하나님의 이름으로 행하면

우리는 모두 형제입니다

 

죄의 유혹을 피하고

신의 은혜를 받으십시오

손이나 발이나 눈이라도

죄에 빠지면 자르십시오

 

소금이 없으면 맛이 없고

불이 없으면 빛이 없습니다

소금과 불로 살아가며

평화롭게 서로 사랑하십시오

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323063&pid=1

 

타인에 대해서는 관대하고 죄에 대해서는 단호하십시오 (마가복음 9:38~50) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 38 요한이 예수께 여짜오되 선생님 우리를 따르지 않는 어떤 자가 주의 이름으로 귀신을 내쫓는 것을 우리가 보고 우리를 따르지 아니하므로 금하였나이다 39 예수께서 이르시되 금

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ九章(きゅうしょう)

(ひと)には寛大(かんだい)になり(つみ)断固(だんこ)として()ちましょう

(마가복음 9:38-50) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=323075&pid=3

 

人には寛大になり罪は断固として断ちましょう (マルコの福音書 9:38〜50) | 일본어 큐티 | CGN

38 ヨハネがイエスに言った。「先生。あなたの名によって悪霊を追い出している人を見たので、やめさせようとしました。その人が私たちについて来なかったからです。」39 しかし、イエス

www.cgntv.net

 

38. ヨハネがイエスに()った。「先生(せんせい)先生()

(とな)えて悪霊(あくれい)()()している(もの)

()ましたがたちの仲間(なかま)ではないのでやめさせました。」

38. 요한이 예수께 여짜오되 선생님 우리를 따르지 않는 어떤 자가 주의 이름으로 귀신을 내어 쫓는 것을 우리가 보고 우리를 따르지 아니하므로 금하였나이다

 

39. しかしイエスはわれた

やめさせることはありませんわたしの()えて

(ちから)あるわざを(おこ)ないながらすぐあとで

わたしを(わる)えるはないのです

39. 예수께서 가라사대 금하지 말라 내 이름을 의탁하여 능한 일을 행하고 즉시로 나를 비방할 자 가 없느니라

 

40. わたしたちに反対(はんたい)しないわたしたちの味方(みかた)です

40. 우리를 반대하지 않는 자는 우리를 위하는 자니라

 

41. あなたがたがキリストの弟子(でし)だからというので

あなたがたに(みず)一杯(いっぱい)でも()ませてくれる(ひと)

(けっ)して(むく)いを(うしな)うことはありません

これは(たし)かなことです

41. 누구든지 너희를 그리스도에게 속한 자라 하여 물 한 그릇을 주면 내가 진실로 너희에게 이르노니 저가 결단코 상을 잃지 않으리라

 

42. またわたしを(しん)じるこの(ちい)さい(もの)たちのひとりにでも

つまずきを(あた)えるような

むしろ(おお)きい石臼(いしうす)(くび)にゆわえつけられて

(うみ)()()まれたほうがましです

42. 또 누구든지 나를 믿는 이 소자 중 하나를 실족케 하면 차라리 연자 맷돌을 그 목에 달리우고 바다에 던지움이 나으리라

 

43. もしあなたの()があなたのつまずきとなるなら

それを()()てなさい片手(かたて)でいのちに

はいるほうが両手(りょうて)そろっていてゲヘナの()えぬ()

(なか)()()むよりはあなたにとってよいことです

43. 만일 네 손이 너를 범죄케 하거든 찍어버리라 불구자로 영생에 들어가는 것이 두 손을 가지고 지옥 꺼지지 않는 불에 들어가는 것보다 나으니라

 

45. もしあなたの(あし)があなたのつまずきとなるなら

それをてなさい片足(かたあし)でいのちにはいるほうが

両足(りょうあし)そろっていてゲヘナに()()れられるよりは

あなたにとってよいことです

45. 만일 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 버리라 절뚝발이로 영생에 들어가는 것이 두 발을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라

 

47. もしあなたの()があなたのつまずきを

()()こすのならそれをえぐり()しなさい

片目(かため)(かみ)(くに)にはいるほうが両目(りょうめ)そろって

いてゲヘナにれられるよりはあなたにとってよいことです

47. 만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어버리라 한 눈으로 하나님의 나라에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라

 

48. そこでは(かれ)らを()ううじは()きることがなく

()()えることがありません

48. 거기는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라

 

49. すべては()によって(しお)けをつけられるのです

49. 사람마다 불로서 소금 치듯함을 받으리라

 

50. (しお)ききめのあるものです

しかしもし(しお)(しお)けがなくなったら

(なに)によって(しお)けを()(もど)せましょう

あなたがたは自分自身(じぶんじしん)のうちに(しお)けを(たも)ちなさい

そして(たが)いに和合(わごう)して()らしなさい。」

50. 소금은 좋은 것이로되 만일 소금이 그 맛을 잃으면 무엇으로 이를 짜게 하리요 너희 속에 소 금을 두고 서로 화목하라 하시니라

 

-------------------------------------------------------------

 

고목에 피는 꽃 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

온실에서 자라지 못하고

척박한 땅에 뿌려진 씨앗은

가뭄과 수해 속에서

부러지고 쓰러지면서도

우거진 잎사귀 내더니

튼실한 열매 맺었다

 

산새 깃들고

그늘에 길손 머무는

뿌리 깊은 나무는

나이테 늘고 쇠잔하여

가죽만 남은 고목 되었지만

온 힘 다하여

동산을 수호하고 있다.

 

-----------------------------------

 

 

温室てられずに

やせた土地かれた

日照りと水害

れてれながらも

ったっぱをして

しっかりしたんだ

 

山鳥 って

旅人泊まる

根深

年輪えて衰残 

だけったになったけれど

力尽きて

ってる

 

----------------------------

 

고목에 피는 꽃

()()()(はな)

 

온실에서 자라지 못하고

温室(おんしつ)(そだ)てられずに

척박한 땅에 뿌려진 씨앗은

やせた土地(とち)()かれた(たね)

가뭄과 수해 속에서

日照(ひで)りと水害(すいがい)(なか)

부러지고 쓰러지면서도

()れて(たお)れながらも

우거진 잎사귀 내더니

()(しげ)った()っぱを()して

튼실한 열매 맺었다

しっかりした()(むす)んだ

 

산새 깃들고

山鳥(やまどり) (とま)って

그늘에 길손 머무는

(かげ)旅人(たびびと)()まる

뿌리 깊은 나무는

根深(ねぶか)()

나이테 늘고 쇠잔하여

年輪(ねんりん)()えて衰残(すいざん) 

가죽만 남은 고목 되었지만

(かわ)だけ(のこ)った()()になったけれど

온 힘 다하여

力尽(ちからつ)きて

동산을 수호하고 있다.

(その)(まも)ってる

728x90