본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 물 위를 걸으신 권능, 풍성한 긍휼의 치유 이적(마가복음6장45절~56절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 1. 17.

[聖詩] 물 위를 걸으신 권능, 풍성한 긍휼의 치유 이적(마가복음645~56) / 이관형

 

물 위를 걸으신 주님

바람이 거스리는 밤

제자들의 고통 보시고

물 위를 걸으시시는도다

 

유령인가 하고 놀라는

제자들의 두려움을

안심하라 내니라 하시고

배에 올라 가시니

 

바람이 그치고 평화가

제자들의 마음에 차고

놀라운 권능을 깨닫지 못한

그들의 믿음을 돌보시는도다

 

풍성한 긍휼의 주님

병든 자들을 치유하시고

무리들을 가르치시며

그들의 영혼을 살리시느니라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322907&pid=1

 

물 위를 걸으신 권능, 풍성한 긍휼의 치유 이적 (마가복음 6:45~56) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 45 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배 타고 앞서 건너편 벳새다로 가게 하시고 46 무리를 작별하신 후에 기도하러 산으로 가시니라 47 저물매 배는 바

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ六章(ろくしょう)

(みず)(うえ)(ある)かれる権威(けんい)(あわ)れみ(ぶか)(いや)しの奇跡(きせき)

(마가복음 6:45-56) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322932&pid=3

 

水の上を歩かれる権威、あわれみ深い癒やしの奇跡 (マルコの福音書 6:45〜56) | 일본어 큐티 | CGN

45 それからすぐに、イエスは弟子たちを無理やり舟に乗り込ませ、向こう岸のベツサイダに先に行かせて、その間に、ご自分は群衆を解散させておられた。46 そして彼らに別れを告げると、

www.cgntv.net

 

45. それからすぐにイエスは弟子(でし)たちを()いて

(ふね)()()ませ(さき)()こう(きし)のベツサイダに

()かせ自分(じぶん)その(あいだ)群衆(ぐんしゅう)

解散(かい)(さん)させておられた

45. 예수께서 즉시 제자들을 재촉하사 자기가 무리를 보내는 동안에 배 타고 앞서 건너편 벳새다 로 가게 하시고

 

46. それから群衆(わか)(いの)るために

そこを()って(やま)のほうにかわれた

46. 무리를 작별하신 후에 기도하러 산으로 가시다

 

47. 夕方(ゆうがた)になったころ(みずうみ)真中(まんなか)

()ておりイエスだけが陸地(りくち)におられた

47. 저물매 배는 바다 가운데 있고 예수는 홀로 뭍에 계시다가

 

48. イエスは弟子たちがかい(かぜ)のために()ぎあぐねているのを   

(らん)になり夜中(よなか)三時(さんじ)ごろ

(うえ)(ある)いて(かれ)らに(ちか)づいてかれたが

そのままそばを(とお)()ぎようとのおつもりであった

48. 바람이 거스리므로 제자들의 괴로이 노 젓는 것을 보시고 밤 사경 즈음에 바다 위로 걸어서 저희에게 오사 지나가려고 하시매

 

49. しかし弟子たちはイエスがいておられるのを()

幽霊(ゆうれい)だと(おも)(さけ)(ごえ)をあげた

49. 제자들이 그의 바다 위로 걸어 오심을 보고 유령인가 하여 소리 지르니

 

50. というのはみなイエスをておびえてしまったからである

しかしイエスはすぐに(かれ)らに(はな)しかけ

しっかりしなさいわたしだ(おそ)れることはない。」()われた

50. 저희가 다 예수를 보고 놀람이라 이에 예수께서 곧 더불어 말씀하여 가라사대 안심하라 내니 두려워 말라 하시고

 

51. そして(ふね)()()まれると(かぜ)がやんだ

らの心中(しんじゅう)(おどろ)きは非常(ひじょう)なものであった

51. 배에 올라 저희에게 가시니 바람이 그치는지라 제자들이 마음에 심히 놀라니

 

52. というのはらはまだパンのことから(さと)るところがなく

その(こころ)(かた)()じていたからである

52. 이는 저희가 그 떡 떼시던 일을 깨닫지 못하고 도리어 그 마음이 둔하여졌음이러라

 

53. らは(みずうみ)(わた)ってゲネサレの()()

(ふね)をつないだ

53. 건너가 게네사렛 땅에 이르러 대고

 

54. そしてらがから()がると

(ひとびと)はすぐにイエスだと()がついて

54. 배에서 내리니 사람들이 곧 예수신 줄을 알고

 

55. そのあたりをくまなく(はし)(まわ)イエスが

おられると()いた場所(ばしょ)病人(びょうにん)

(とこ)()せて(はこ)んで()

55. 그 온 지방으로 달려 돌아 다니며 예수께서 어디 계시단 말을 듣는대로 병든 자를 침상채로 메고 나아오니

 

56. イエスがはいって()かれると(むら)でも(まち)でも

部落(ぶらく)でも(ひとびと)病人たちを広場(ひろば)()かせ

そしてせめてイエスの着物(きもの)(はし)にでも

さわらせてくださるようにと(ねが)った

そしてさわった々はみないやされた

 56. 아무데나 예수께서 들어가시는 마을이나 도시나 촌에서 병자를 시장에 두고 예수의 옷가에라 도 손을 대게 하시기를 간구하니 손을 대는 자는 다 성함을 얻으니라

 

-------------------------------------------------------------

 

[서정시]마음의 등대 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

어느 까마득한 전설의 섬에서

널 만났더냐

사방이 캄캄한 절벽에 갖힌

그 골짜기에서

혜광(慧光)처럼 빛을발한

그 찬란한 눈동자-

 

가슴에 피어오른

그리움의 언덕 끝에도

언제나 파아란 깃대처럼

높은 봉우리를 차지하고 앉아

고즈넉한 산빛의 깨우침을 베고 누운

신선(神仙)의 자태로고...

 

오늘밤도

그대 그 작은 처마뜰에 홀로 앉아

쓸쓸히 저문 먼 별빛들을 헤아리지만

낮선 바람꽃만 언덕숲을 핥퀴다 사라지고

그대,불이 보이지 않아도

내 영혼에 불꽃이 반짝인다!

 

-----------------------------------------

 

灯台

 

あるかな伝説

ったのか

四方切岸 まれた

その谷間

慧光った

そのきらびやかな

 

った

かしさのてにも

いつも旗竿

高嶺めて

ひっそりとした山光りをにしてたわった

神仙姿態だなぁ...

 

今夜

あなたのそのさな軒庭独座して

しくれた星明かりをえるけれど

見慣れぬ風花だけが丘森いてえるのに

貴方えなくても

花火

 

--------------------------------

 

마음의 등대

(こころ)灯台(とうだい)

 

어느 까마득한 전설의 섬에서

ある(はる)かな伝説(でんせつ)(しま)

널 만났더냐

(まえ)()ったのか

사방이 캄캄한 절벽에 갖힌

四方(しほう)()(くら)切岸(きりぎし) (かこ)まれた

그 골짜기에서

その谷間(たにま)

혜광(慧光)처럼 빛을발한

慧光(けいこう)(よう)(ひかり)(はな)った

그 찬란한 눈동자-

そのきらびやかな(ひとみ)

 

가슴에 피어오른

(むね)(よみがえ)った

그리움의 언덕 끝에도

(なつ)かしさの(おか)()てにも

언제나 파아란 깃대처럼

いつも(あお)旗竿(はたざお)(よう)

높은 봉우리를 차지하고 앉아

高嶺(たかね)()めて(すわ)

고즈넉한 산빛의 깨우침을 베고 누운

ひっそりとした山光(やまびかり)(さと)りを(まくら)にして(よこ)たわった

신선(神仙)의 자태로고...

神仙(しんせん)姿態(したい)だなぁ...

 

오늘밤도

今夜(こんや)

그대 그 작은 처마뜰에 홀로 앉아

あなたのその(ちい)さな軒庭(のきにわ)独座(どくざ)して

쓸쓸히 저문 먼 별빛들을 헤아리지만

(さび)しく()れた(とお)星明(ほしあ)かりを(かぞ)えるけれど

낮선 바람꽃만 언덕숲을 핥퀴다 사라지고

見慣(みな)れぬ風花(かざばな)だけが丘森(おかもり)()()いて()えるのに

그대,불이 보이지 않아도

貴方(あなた)()()えなくても

내 영혼에 불꽃이 반짝인다!

(わたし)(たましい)花火(はなび)(かがや)

728x90