본문 바로가기
오늘의 聖詩

[聖詩] 정결한 행실의 근원, 정결한 내면(마가복음7장14절~23절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 1. 19.

[聖詩] 정결한 행실의 근원, 정결한 내면(마가복음714~23) / 이관형

 

무엇이든지 밖에서 들어가는 것은

사람을 더럽게 하지 못하되

사람 안에서 나오는 것이

사람을 더럽게 하는 것이니라

 

속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은

악한 생각 곧 음란과 도적질과 살인과

간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과

흘기는 눈과 훼방과 교만과 광패니라

 

예수께서 우리에게 가르치시니

정결한 행실의 근원, 정결한 내면이라

모든 식물을 깨끗하다 하셨느니

우리도 모두 마음을 깨끗이 할지니라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322909&pid=1

 

정결한 행실의 근원, 정결한 내면 (마가복음 7:14~23) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 14 무리를 다시 불러 이르시되 너희는 다 내 말을 듣고 깨달으라 15 무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되 16 사람 안에서 나오는 것이 사람

www.cgntv.net

 

マルコの福音書(ふくいんしょ七章(ななしょう)

(きよ)(おこな)いの根源(こんげん)(きよ)内面(ないめん)

(마가복음 7:14-23) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322934&pid=3

 

きよい行いの根源、きよい内面 (マルコの福音書 7:14〜23) | 일본어 큐티 | CGN

14 イエスは再び群衆を呼び寄せて言われた。「みな、わたしの言うことを聞いて、悟りなさい。15 外から入って、人を汚すことのできるものは何もありません。人の中から出て来るものが、

www.cgntv.net

 

14. イエスは(ふたた)群衆(ぐんしゅう)()()せて()われた

みなわたしのうことを()いて(さと)るようになりなさい

14. 무리를 다시 불러 이르시되 너희는 다 내 말을 듣고 깨달으라

 

15. 外側(そとがわ)から(ひと)にはいって

(けが)すことのできる(もの)(なに)もありません

から()()るものがすものなのです。」

15. 무엇이든지 밖에서 사람에게로 들어가는 것은 능히 사람을 더럽게 하지 못하되

16. 사람 안에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하는 것이니라 하시고

 

17. イエスが群衆(はな)れて(いえ)にはいられると

弟子(でし)たちはこのたとえについて(たず)ねた

17. 무리를 떠나 집으로 들어가시니 제자들이 그 비유를 묻자온대

 

18. イエスはわれた。「あなたがたまでそんなに

わからないのですか外側からにはいって

すことができないということがわからないのですか

18. 예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능히 사 람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐

 

19. そのような(こころ)にははいらないで

(はら)にはいりそしてかわやに()されてしまうのです。」

イエスはこのようにすべての食物(しょくもつ)をきよいとされた

19. 이는 마음에 들어가지 아니하고 배에 들어가 뒤로 나감이니라 하심으로 모든 식물을 깨끗하다 하셨느니라

 

20. また()われた

(ひと)から()るものこれが(けが)すのです

20. 또 가라사대 사람에게서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하느니라

 

21. 内側(うちがわ)からすなわち(こころ)から()るものは

(わる)(かんが)不品行(ふひんこう)(ぬす)殺人(さつじん)

 21. 속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과 도적질과 살인과

 

22. 姦淫(かんいん)貪欲(どんよく)よこしま(あざむ)

好色(こうしょく)ねたみそしり(たか)ぶり(おろ)かさであり

22. 간음과 탐욕과 악독과 속임과 음탕과 흘기는 눈과 훼방과 교만과 광패니

 

23. これらの(あく)はみな内側からすのです。」

23. 이 모든 악한 것이 다 속에서 나와서 사람을 더럽게 하느니라

 

-------------------------------------------------------

 

[자유시] 피리부는 목동 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

나는

나는

피리부는 목동

 

시원한

바람줄기 따라

거침없이 떠흐르고

 

고요한

숲속 언덕위에

잠시 앉아 쉬는

 

나는

나는

피리부는 목동.

 

--------------------------

 

牧童

 

牧童

 

やかな

風流れに沿って

どしどし かびれて

 

ひっそりした

森丘

って

 

牧童

 

--------------------

 

피리부는 목동

(ふえふ)牧童(ぼくどう)

 

나는

(わたし)

나는

(わたし)

피리부는 목동

(ふえふ)牧童(ぼくどう)

 

시원한

(さわ)やかな

바람줄기 따라

風流(かざなが)れに沿()って

거침없이 떠흐르고

どしどし ()かび(なが)れて

 

고요한

ひっそりした

숲속 언덕위에

森丘(もりおか)(うえ)

잠시 앉아 쉬는

(しばら)(すわ)って(やす)

 

나는

(わたし)

나는

(わたし)

피리부는 목동.

(ふえふ)牧童(ぼくどう)

 

728x90