본문 바로가기
오늘의 聖詩

聖詩] 만물의 주권자 앞에 서는 의롭고 당당한 삶 (잠언 30장15절~33절) / 이관형

by 일본어강사 2023. 12. 29.

[聖詩] 만물의 주권자 앞에 서는 의롭고 당당한 삶 (잠언 3015~33) / 이관형

 

주님의 뜻을 따르는 자는 의롭고 당당하게 살아가나

주님의 뜻을 거역하는 자는 불의와 수치를 당하게 되느니라

 

주님은 만물의 주권자이시니 그분의 권위를 인정하고 복종할지니라

주님은 만물의 창조자이시니 그분의 지혜와 사랑을 믿고 의지할지니라

 

주님은 우리의 구원자이시니 그분의 은혜와 자비를 감사하고 찬양할지니라

주님은 우리의 친구이시니 그분의 말씀과 기도를 통해 교제할지니라

 

주님은 우리의 재판관이시니 그분의 심판과 보상을 두려워하고 준비할지니라

주님은 우리의 왕이시니 그분의 나라와 의를 구하고 전파할지니라

 

만물의 주권자 앞에 서는 의롭고 당당한 삶

주님의 뜻을 따르는 자는 영원한 평화와 기쁨을 누릴 것이니라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322591&pid=1

 

만물의 주권자 앞에 서는 의롭고 당당한 삶 (잠언 30:15~33) | 생명의 삶 | CGNTV

오늘의 말씀 15 거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니 16 곧 스올과 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하

www.cgntv.net

 

箴言(しんげん) 三十章(さんじゅっしょう)

万物(まんぶつ)主権者(しゅけんしゃ)(まえ)()(ただ)しく(どうどう)とした人生(じんせい)

(잠언 30:15~33) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=322623&pid=3

 

万物の主権者の前に立つ正しく堂々とした人生 (箴言 30:15〜33) | 일본어 큐티 | CGNTV

15 蛭には二人の娘がいて、「くれ、くれ」と言う。飽くことを知らないものが三つある。いや、四つあって、「もう十分だ」と言わない。16 よみ、不妊の胎、水に飽くことを知らない地、「

www.cgntv.net

 

15. (ひる)にはふたりの(むすめ)がいて、「くれろくれろ()

()くことを()らないものが(みっ)つある

いや(よっ)つあって、「もう十分(じゅうぶん)わない

 

15. 거머리에게는 두 딸이 있어 다오 다오 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니

 

16. よみと不妊(ふにん)(たい)(みず)()くことを()らない

()、「もう十分(じゅうぶん)()わない()

   

16. 곧 스올과 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라

 

17. 自分(じぶん)(ちち)をあざけり(はは)への従順(じゅうじゅん)

さげすむ()(たに)(からす)にえぐりとられ(わし)()

()われる。。

 

17. 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라

 

18. (わたし)にとって不思議(ふしぎ)なことが(みっ)つある

いや(よっ)つあってはそれを()らない

 

18. 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니

 

19. (てん)にある(わし)(みち)

(いわ)(うえ)にある(へび)

(うみ)()(なか)にある(ふね)おとめへの(おとこ)

 

19. 곧 공중에 날아다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어 다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며

 

20. 姦通(かんつう)する(おんな)(みち)もそのとおり

彼女(かのじょ)()べて(くち)をぬぐい

(わたし)不法(ふほう)(おこ)なわなかった()

 

20. 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그의 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행하지 아니하였다 하느니라

 

21. この()(みっ)つのことによって(ふる)える

いや(よっ)つのことによって()えられない

 

21. 세상을 진동시키며 세상이 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니

 

22. 奴隷(どれい)(おう)となりしれ(もの)がパンに()

   

22. 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 음식으로 배부른 것과

 

23. きらわれた(おんな)(おっと)()女奴隷(おんなどれい)

女主人(おんなしゅじん)()わりとなることによって

 

23. 미움 받는 여자가 시집 간 것과 여종이 주모를 이은 것이니라

 

24. この地上(ちじょう)には(ちい)さいものが(よっ)つある

しかしそれは知恵者中(ちえしゃちゅう)知恵者

 

24. 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니

 

25. (あり)(ちから)のない種族(しゅぞく)だが

(なつ)のうちに食糧(しょくりょう)確保(かくほ)する

 

25. 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 준비하는 개미와

 

26.(いわ)だぬきは(つよ)くない種族(しゅぞく)だが

その()岩間(いわま)(もう)ける

 

26. 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과

 

27. いなごには(おう)はないがみな(たい)()んで()()

 

27. 임금이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와

 

28. やもりは()でつかまえることができるが

(おう)宮殿(きゅうでん)にいる

 

28. 손에 잡힐 만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라

 

29. (ある)きぶりの(どうどう)としているものが(みっ)つある

いやその(あゆ)みの々としているものが(よっ)つある

 

29. 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니

 

30. (けもの)のうちで(もっと)(つよ)(なに)ものからも

退(しりぞ)かない雄獅子(おじし

  

30. 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와

 

31. いばって(ある)くおんどりと()やぎ

軍隊(ぐんたい)(ひき)いる(おう)である

 

31. 사냥개와 숫염소와 및 당할 수 없는 왕이니라

 

32. もしあなたが(たか)ぶって(おろ)かなことをしたり

たくらんだりしたら()(くち)()てよ

 

32. 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라

 

33. (ちち)をかき(まわ)すと凝乳(ぎょうにゅう)ができる

(はな)をねじると()()(いか)りをかきすと

(あらそ)いが()こる

 

33. 대저 젖을 저으면 엉긴 젖이 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라

 

-------------------------------------

 

가을 나그네 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

스산한 세월 바람 부는 계절에

떨어져 뒹구는 낙엽 모양으로

뒤엉킨 마음 부여안고 헤맵니다

 

진흙탕 싸움에 상처 난 영혼은

드높은 하늘에 부르짖어 보지만

나는 찾는 끈질긴 미행은

죄인으로 옭매어 비웃습니다

 

채찍 맞아 넋 놓아버린 인질은

골방에서 한 줄기 빛 바라오니

구원의 사닥다리 내려주길 원합니다.

 

-----------------------------------

 

旅人

 

うらしい歳月 風吹季節

あちこちがってるらしく

れた心捕ってるんです

 

泥仕合傷付いた

々ないてみるけど

すしつこい尾行

罪人として小間結びし嘲笑うんです

 

鞭打たれられた人質

小部屋一筋光願うから

いの梯子いいたします

 

----------------------------------

 

가을 나그네

(あき)旅人(たびびと)

 

스산한 세월 바람 부는 계절에

うら(さび)しい歳月(さいげつ) (かぜ)()季節(きせつ)

떨어져 뒹구는 낙엽 모양으로

あちこち(ころ)がってる()()らしく

뒤엉킨 마음 부여안고 헤맵니다

(もつ)れた(こころ)(とら)(まよ)ってるんです

 

진흙탕 싸움에 상처 난 영혼은

泥仕合(どろじあい)傷付(きずつ)いた(たましい)

드높은 하늘에 부르짖어 보지만

(たかだか)(そら)(わめ)いてみるけど

나는 찾는 끈질긴 미행은

(わたし)(さが)すしつこい尾行(びこう)

죄인으로 옭매어 비웃습니다

罪人(つみびと)として小間結(こまむす)びし嘲笑(あざわら)うんです

 

채찍 맞아 넋 놓아버린 인질은

鞭打(むちう)たれ()()られた人質(ひとじち)

골방에서 한 줄기 빛 바라오니

小部屋(こべや)一筋(ひとすじ)(ひかり)(ねが)から

구원의 사닥다리 내려주길 원합니다.

(すく)いの梯子(はしご)(ねが)いいたします

 

728x90