ガラテヤ人(びと)への手紙(てがみ) 三章(さんしょう)
1. ああ愚(おろ)かなガラテヤ人(じん)。十字架(じゅうじか)につけられた
イエス․キリストが、あなたがたの目(め)の前(まえ)に、あんなにはっきり
示(しめ)されたのに、だれがあなたがたを迷(まよ)わせたのですか。
1. 어리석도다 갈라디아 사람들아 예수 그리스도께서 십자가에 못 박히신 것이 너희 눈앞에 밝히 보이거늘 누가 너희를 꾀더냐
2. ただこれだけをあなたがたから聞(き)いておきたい。
あなたがたが御霊(みたま)を受(う)けたのは、律法(りっぽう)を
行(おこ)なったからですか。それとも信仰(しんこう)をもって聞いたからですか。
2. 내가 너희에게 다만 이것을 알려 하노니 너희가 성령을 받은 것은 율법의 행위로냐 듣고 믿음으로냐
3. あなたがたはどこまで道理(どうり)がわからないのですか。
御霊(みたま)で始(はじ)まったあなたがたが、
いま肉(にく)によって完成(かんせい)されるというのですか。
3. 너희가 이같이 어리석으냐 성령으로 시작하였다가 이제는 육체로 마치겠느냐
4. あなたがたがあれほどのことを経験(けいけん)したのは、
むだだったのでしょうか。万(まん)が一(いち)にもそんなことはないでしょうが。
4. 너희가 이같이 많은 괴로움을 헛되이 받았느냐 과연 헛되냐
5. とすれば、あなたがたに御霊(みたま)を与(あた)え、あなたがたの間(あいだ)で
奇蹟(きせき)を行(おこ)なわれた方(かた)は、あなたがたが律法(りっぽう)を
行なったから、そうなさったのですか。それともあなたがたが信仰(しんこう)を
もって聞(き)いたからですか。
5. 너희에게 성령을 주시고 너희 가운데서 능력을 행하시는 이의 일이 율법의 행위에서냐 듣고 믿음에서냐
6. アブラハムは神(かみ)を信(しん)じ、
それが彼(かれ)の義(ぎ)とみなされました。それと同(おな)じことです。
6. 아브라함이 하나님을 믿으매 이것을 그에게 의로 정하셨다 함과 같으니라
7. ですから、信仰(しんこう)による人々(ひとびと)こそ
アブラハムの子孫(しそん)だと知(し)りなさい。
7. 그런즉 믿음으로 말미암은 자들은 아브라함의 아들인줄 알지어다
8. 聖書(せいしょ)は、神(かみ)が異邦人(いほうじん)をその信仰(しんこう)に
よって義(ぎ)と認(みと)めてくださることを、前(まえ)から知(し)っていたので、
アブラハムに対(たい)し、「あなたによってすべての国民(こくみん)が
祝福(しゅくふく)される。」と前(まえ)もって福音を告(つ)げたのです。
8. 또 하나님이 이방을 믿음으로 말미암아 의로 정하실 것을 성경이 미리 알고 먼저 아브라함에게 복음을 전하되 모든 이방이 너를 인하여 복을 받으리라 하였으니
9. そういうわけで、信仰(しんこう)による人々(ひとびと)が、
信仰の人(ひと)アブラハムとともに、祝福(しゅくふく)を受(う)けるのです。
9. 그러므로 믿음으로 말미암은 자는 믿음이 있는 아브라함과 함께 복을 받느니라
10. というのは、律法(りっぽう)の行(おこ)ないによる人(ひと)はすべて、
のろいのもとにあるからです。こう書(か)いてあります。「律法の書(しょ)に
書いてある、すべてのことを堅(かた)く守(まも)って実行(じっこう)しなければ、
だれでもみな、のろわれる。」
10. 무릇 율법 행위에 속한 자들은 저주 아래에 있나니 기록된 바 누구든지 율법 책에 기록된 대로 모든 일을 항상 행하지 아니하는 자는 저주 아래에 있는 자라 하였음이라
11. ところが、律法(りっぽう)によって神(かみ)の前(まえ)に義(ぎ)と
認(みと)められる者(もの)が、だれもいないということは明(あき)らかです。
「義人(ぎじん)は信仰(しんこう)によって生(い)きる。」のだからです。
11. 또 하나님 앞에서 아무도 율법으로 말미암아 의롭게 되지 못할 것이 분명하니 이는 의인은 믿음으로 살리라 하였음이라
12. しかし律法(りっぽう)は、「信仰(しんこう)による。」のではありません。
「律法を行(おこ)なう者(もの)はこの律法によって生(い)きる。」のです。
12. 율법은 믿음에서 난 것이 아니니 율법을 행하는 자는 그 가운데서 살리라 하였느니라
13. キリストは、私(わたし)たちのためにのろわれたものとなって、
私たちを律法(りっぽう)ののろいから贖(あがな)い出(だ)してくださいました。
なぜなら、「木(き)にかけられる者(もの)はすべてのろわれたものである。」と
書(か)いてあるからです。
13. 그리스도께서 우리를 위하여 저주를 받은 바 되사 율법의 저주에서 우리를 속량하셨으니 기록된 바 나무에 달린 자마다 저주 아래에 있는 자라 하였음이라
14. このことは、アブラハムへの祝福(しゅくふく)が、
キリスト․イエスによって異邦人(いほうじん)に及(およ)ぶためであり、
その結果(けっか)、私(わたし)たちが信仰(しんこう)によって
約束(やくそく)の御霊(みたま)を受(う)けるためなのです。
14. 이는 그리스도 예수 안에서 아브라함의 복이 이방인에게 미치게 하고 또 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 성령의 약속을 받게 하려 함이라
15. 兄弟(きょうだい)たち。人間(にんげん)のばあいにたとえてみましょう。
人間の契約(けいやく)でも、いったん結(むす)ばれたら、だれもそれを
無効(むこう)にしたり、それにつけ加(くわ)えたりはしません。
15. ○형제들아 내가 사람의 예대로 말하노니 사람의 언약이라도 정한 후에는 아무도 폐하거나 더하거나 하지 못하느니라
16. ところで、約束(やくそく)は、アブラハムとそのひとりの子孫(しそん)に
告(つ)げられました。神(かみ)は「子孫たちに」と言(い)って、
多数(たすう)をさすことはせず、ひとりをさして、「あなたの子孫に」と言って
おられます。その方(かた)はキリストです。
16. 이 약속들은 아브라함과 그 자손에게 말씀하신 것인데 여럿을 가리켜 그 자손들이라 하지 아니하시고 오직 한 사람을 가리켜 네 자손이라 하셨으니 곧 그리스도라
17. 私(わたし)の言(い)おうとすることはこうです。
先(さき)に神(かみ)によって結(むす)ばれた契約(けいやく)は、その後(のち)
四百三十年(よんひゃくさんじゅうねん)たってできた律法(りっぽう)によって
取(と)り消(け)されたり、その約束(やくそく)が無効(むこう)とされたり
することがないということです。
17. 내가 이것을 말하노니 하나님께서 미리 정하신 언약을 사백삼십 년 후에 생긴 율법이 폐기하지 못하고 그 약속을 헛되게 하지 못하리라
18. なぜなら、相続(そうぞく)がもし律法(りっぽう)によるのなら、
もはや約束(やくそく)によるのではないからです。ところが、神(かみ)は
約束を通(とお)してアブラハムに相続の恵(めぐ)みを下(くだ)さったのです。
18. 만일 그 유업이 율법에서 난 것이면 약속에서 난 것이 아니리라 그러나 하나님이 약속으로 말미암아 아브라함에게 주신 것이라
19. では、律法(りっぽう)とは何(なん)でしょうか。それは約束(やくそく)を
お受(う)けになった、この子孫(しそん)が来(こ)られるときまで、違反(いはん)を
示(しめ)すためにつけ加(くわ)えられたもので、御使(みつか)いたちを
通(とお)して仲介者(ちゅうかいしゃ)の手(て)で定(さだ)められたのです。
19. 그런즉 율법은 무엇이냐 범법하므로 더하여진 것이라 천사들을 통하여 한 중보자의 손으로 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라
20. 仲介者(ちゅうかいしゃ)は一方(いっぽう)だけに
属(ぞく)するものではありません。
しかし約束(やくそく)を賜(たま)わる神(かみ)は唯一者(ゆいつしゃ)です。
20. 그 중보자는 한 편만 위한 자가 아니나 하나님은 한 분이시니라
21. とすると、律法(りっぽう)は神(かみ)の約束(やくそく)に
反(はん)するのでしょうか。絶対(ぜったい)にそんなことはありません。
もしも、与(あた)えられた律法がいのちを与えることのできる
ものであったなら、義(ぎ)は確(たし)かに律法によるものだったでしょう。
21. 그러면 율법이 하나님의 약속들과 반대되는 것이냐 결코 그럴 수 없느니라 만일 능히 살게 하는 율법을 주셨더라면 의가 반드시 율법으로 말미암았으리라
22. しかし聖書(せいしょ)は、逆(ぎゃく)に、すべての人(ひと)を
罪(つみ)の下(した)に閉(と)じ込(こ)めました。それは約束(やくそく)が、
イエス․キリストに対(たい)する信仰(しんこう)によって、
信(しん)じる人々(ひとびと)に与(あた)えられるためです。
22. 그러나 성경이 모든 것을 죄 아래에 가두었으니 이는 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 약속을 믿는 자들에게 주려 함이라
23. 信仰(しんこう)が現(あら)われる以前(いぜん)には、
私(わたし)たちは律法(りっぽう)の監督(かんとく)の下(した)に置(お)かれ、
閉(と)じ込(こ)められていましたが、それは、やがて示(しめ)される信仰が
得(え)られるためでした。
23. ○믿음이 오기 전에 우리는 율법 아래에 매인 바 되고 계시될 믿음의 때까지 갇혔느니라
24. こうして、律法(りっぽう)は私(わたし)たちをキリストへ
導(みちび)くための私たちの養育係(よういくがかり)となりました。
私たちが信仰(しんこう)によって義(ぎ)と認(みと)められるためなのです。
24. 이같이 율법이 우리를 그리스도께로 인도하는 초등교사가 되어 우리로 하여금 믿음으로 말미암아 의롭다 함을 얻게 하려 함이라
25. しかし、信仰(しんこう)が現(あら)われた以上(いじょう)、
私(わたし)たちはもはや養育係(よういくがかり)の下(した)にはいません。
25. 믿음이 온 후로는 우리가 초등교사 아래에 있지 아니하도다
26. あなたがたはみな、キリスト․イエスに対(たい)する
信仰(しんこう)によって、神(かみ)の子(こ)どもです。
26. 너희가 다 믿음으로 말미암아 그리스도 예수 안에서 하나님의 아들이 되었으니
27. バプテスマを受(う)けてキリストにつく者(もの)とされたあなたがたはみな、
キリストをその身(み)に着(き)たのです。
27. 누구든지 그리스도와 합하기 위하여 세례를 받은 자는 그리스도로 옷 입었느니라
28. ユダヤ人(じん)もギリシヤ人もなく、奴隷(どれい)も自由人(じゆうじん)も
なく、男子(だんし)も女子(じょし)もありません。なぜなら、あなたがたはみな、
キリスト․イエスにあって、一(ひと)つだからです。
28. 너희는 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유인이나 남자나 여자나 다 그리스도 예수 안에서 하나이니라
29. もしあなたがたがキリストのものであれば、
それによってアブラハムの子孫(しそん)であり、
約束(やくそく)による相続人(そうぞくにん)なのです。
29. 너희가 그리스도의 것이면 곧 아브라함의 자손이요 약속대로 유업을 이을 자니라