본문 바로가기
*신약 성경*/마태복음

03.15. [4개국어] 형제의 부족함을 채움이 주님을 섬기는 삶입니다 (마태복음 25:31~46)

by 일본어강사 2016. 3. 15.

요미가나 일본어성경

マタイの福音書(ふくいんしょ)二十五章(にじゅうごしょう)

[4개국어] 兄弟(きょうだい)(よわ)さを()たすことが(しゅ)(つか)える()(かた)です

 (마태복음 25:31-46) ; http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

31. 人(ひと)の子(こ)が、その栄光(えいこう)を帯(お)びて、

すべての御使(みつか)いたちを伴(ともな)って来(く)るとき、

人の子はその栄光の位(くらい)に着(つ)きます。

 

31. 인자가 자기 영광으로 모든 천사와 함께 올 때에 자기 영광의 보좌에 앉으리니

 

32. そして、すべての国々(くにぐに)の民(たみ)が、

その御前(みまえ)に集(あつ)められます。彼(かれ)は、

羊飼(ひつじか)いが羊(ひつじ)と山羊(やぎ)とを分(わ)けるように、

彼らをより分け、

 

32. 모든 민족을 그 앞에 모으고 각각 분별하기를 목자가 양과 염소를 분별하는 것 같이 하여

 

33. 羊(ひつじ)を自分(じぶん)の右(みぎ)に、

山羊(やぎ)を左(ひだり)に置(お)きます。

 

33. 양은 그 오른편에, 염소는 왼편에 두리라

 

34. そうして、王(おう)は、その右(みぎ)にいる者(もの)たちに

言(い)います。『さあ、わたしの父(ちち)に祝福(しゅくふく)された

人(ひと)たち。世(よ)の初(はじ)めから、あなたがたのために

備(そな)えられた御国(みくに)を継(つ)ぎなさい。

 

34. 그 때에 임금이 그 오른편에 있는 자들에게 이르시되 내 아버지께 복 받을 자들이여 나아와 창세로부터 너희를 위하여 예비된 나라를 상속하라

 

35. あなたがたは、わたしが空腹(くうふく)であったとき、

わたしに食(た)べる物(もの)を与(あた)え、

わたしが渇(かわ)いていたとき、わたしに飲(の)ませ、わたしが

旅人(たびびと)であったとき、わたしに宿(やど)を貸(か)し、

 

35. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주었고 목마를 때에 마시게 하였고 나그네 되었을 때에 영접하였고

 

36. わたしが裸(はだか)のとき、わたしに着(き)る物(もの)を

与(あた)え、わたしが病気(びょうき)をしたとき、

わたしを見舞(みま)い、わたしが牢(ろう)にいたとき、

わたしをたずねてくれたからです。』

 

36. 벗었을 때에 옷을 입혔고 병들었을 때에 돌아보았고 옥에 갇혔을 때에 와서 보았느니라

 

37. すると、その正(ただ)しい人(ひと)たちは、答(こた)えて

言(い)います。『主(しゅ)よ。いつ、私(わたし)たちは、

あなたが空腹(くうふく)なのを見(み)て、食(た)べる物(もの)を

差(さ)し上(あ)げ、渇(かわ)いておられるのを見(み)て、

飲(の)ませてあげましたか。

 

37. 이에 의인들이 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것을 보고 공궤하였으며 목마르신 것을 보고 마시게 하였나이까

 

38. いつ、あなたが旅(たび)をしておられるときに、

泊(と)まらせてあげ、裸(はだか)なのを見(み)て、

着(き)る物(もの)を差(さ)し上(あ)げましたか。

 

38. 어느 때에 나그네 되신 것을 보고 영접하였으며 벗으신 것을 보고 옷 입혔나이까

 

39. また、いつ、私(わたし)たちは、あなたのご病気(びょうき)や

あなたが牢(ろう)におられるのを見(み)て、おたずねしましたか。』

 

39. 어느 때에 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 가서 뵈었나이까 하리니

 

40. すると、王(おう)は彼(かれ)らに答(こた)えて言(い)います。

『まことに、あなたがたに告(つ)げます。あなたがたが、

これらのわたしの兄弟(きょうだい)たち、しかも最(もっと)も

小(ちい)さい者(もの)たちのひとりにしたのは、

わたしにしたのです。』

 

40. 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게한 것이니라 하시고

 

41. それから、王(おう)はまた、その左(ひだり)にいる

者(もの)たちに言(い)います。『のろわれた者ども。

わたしから離(はな)れて、悪魔(あくま)とその使(つか)いたちの

ために用意(ようい)された永遠(えいえん)の火(ひ)にはいれ。

 

41. 또 왼편에 있는 자들에게 이르시되 저주를 받은 자들아 나를 떠나 마귀와 그 사자들을 위하여 예비된 영영한 불에 들어가라

 

42. おまえたちは、わたしが空腹(くうふく)であったとき、

食(た)べる物(もの)をくれず、渇(かわ)いていたときにも

飲(の)ませず、

 

42. 내가 주릴 때에 너희가 먹을 것을 주지 아니하였고 목마를 때에 마시게 하지 아니하였고

 

43. わたしが旅人(たびびと)であったときにも泊(と)まらせず、

裸(はだか)であったときにも着(き)る物(もの)をくれず、

病気(びょうき)のときや牢(ろう)にいたときにも

たずねてくれなかった。』

 

43. 나그네 되었을 때에 영접하지 아니하였고 벗었을 때에 옷 입히지 아니하였고 병들었을 때와 옥에 갇혔을 때에 돌아보지 아니하였느니라 하시니

 

44. そのとき、彼(かれ)らも答(こた)えて言(い)います。

『主(しゅ)よ。いつ、私(わたし)たちは、あなたが

空腹(くうふく)であり、渇(かわ)き、旅(たび)をし、

裸(はだか)であり、病気(びょうき)をし、牢(ろう)におられるのを

見(み)て、お世話(せわ)をしなかったのでしょうか。』

 

44. 저희도 대답하여 가로되 주여 우리가 어느 때에 주의 주리신 것이나 목마르신 것이나 나그네 되신 것이나 벗으신 것이나 병드신 것이나 옥에 갇히신 것을 보고 공양치 아니하더이까

 

45. すると、王(おう)は彼(かれ)らに答(こた)えて言(い)います。

『まことに、おまえたちに告(つ)げます。おまえたちが、

この最(もっと)も小(ちい)さい者(もの)たちのひとりに

しなかったのは、わたしにしなかったのです。』

 

45. 이에 임금이 대답하여 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 지극히 작은 자 하나에게 하지 아니한것이 곧 내게 하지 아니한 것이니라 하시리니

 

46. こうして、この人(ひと)たちは

永遠(えいえん)の刑罰(けいばつ)にはいり、

正(ただ)しい人たちは永遠のいのちにはいるのです。」

 

46. 저희는 영벌에, 의인들은 영생에 들어가리라 하시니라

 

728x90