본문 바로가기
*구약 성경*/에스더

09.13. [4개국어] 구원의 기쁨을 기억하고 확장하라 (에스더 9:17-28)

by 일본어강사 2014. 9. 13.

요미가나 일본어성경

エステル() 九章(きゅうしょう)

[4개국어](すく)いの(よろこ)びを(おぼ)えて(ひろ)げましょう

(에스더9:17-28) : http://www.cgntv.net/#/main.jsp

 

17. これはアダルの(つき)十三日(じゅうさんにち)であって

その十四日(じゅうよっか)(やす)んでその()酒宴(しゅえん)

(よろこ)びのとした

 

17. 아달월 십삼일에 그 일을 행하였고 십사일에 쉬며 그 날에 잔치를 베풀어 즐겼고

 

18. しかしスサにいるユダヤ(じん)十三日(じゅうさんにち)

十四日(じゅうよっか)(あつ)まり十五日(じゅうごにち)(やす)んで

その()酒宴(しゅえん)(よろこ)びのとした

 

18. 수산에 사는 유다인들은 십삼일과 십사일에 모였고 십오일에 쉬며 이 날에 잔치를 베풀어 즐긴지라

 

19. それゆえ(むらむら)のユダヤ(じん)すなわち城壁(じょうへき)のない(まちまち)

()(もの)はアダルの(つき)十四日(じゅうよっか)(よろこ)びの()

酒宴(しゅえん)祝日(しゅくじつ)とし

(たが)()(もの)(おく)()とした

 

19. 그러므로 시골의 유다인 곧 성이 없는 고을고을에 사는 자들이 아달월 십사일을 명절로 삼아 잔치를 베풀고 즐기며 서로 예물을 주더라

 

20. モルデカイはこれらのことを()きしるしてアハシュエロス(おう)

諸州(しょしゅう)にいるすべてのユダヤ(じん)(ちか)(もの)にも

(とお)にも(しょ)(おく)

 

20. 모르드개가 이 일을 기록하고 아하수에로 왕의 각 지방에 있는 모든 유다인에게 원근을 막론하고 글을 보내어 이르기를

 

21. アダルの(つき)十四日(じゅうよっか)十五日(じゅうごにち)とを

(ねんねん)(いわ)うことを(めい)じた

 

21. 한 규례를 세워 해마다 아달월 십사일과 십오일을 지키라

 

22. すなわちこの両日(りょうじつ)にユダヤ(じん)がその(てき)

()って平安(へいあん)()またこの(つき)(かれ)らのために

(うれ)いから(よろこ)びに(かわ)(かな)しみから祝日(しゅくじつ)ったので

これらを酒宴(しゅえん)びの()として

(たが)()(もの)(おく)(まず)しい(もの)

(ほどこ)しをする()とせよとさとした

 

22. 이 달 이 날에 유다인들이 대적에게서 벗어나서 평안함을 얻어 슬픔이 변하여 기쁨이 되고 애통이 변하여 길한 날이 되었으니 이 두 날을 지켜 잔치를 베풀고 즐기며 서로 예물을 주며 가난한 자를 구제하라 하매

 

23. そこでユダヤ(じん)(かれ)らがすでに(はじ)めたように

またモルデカイがらに()(おく)ったように

(おこ)なうことを約束(やくそく)した

 

23. 유다인이 자기들이 이미 시작한 대로 또한 모르드개가 보낸 글대로 계속하여 행하였으니

 

 

24. これはアガグびとハンメダタの()ハマン

すなわちすべてのユダヤ(じん)(てき)がユダヤ(ほろ)ぼそうと

はかりプルすなわちくじを()げて(かれ)らを()やし

ぼそうとしたが

 

24. 곧 아각 사람 함므다다의 아들 모든 유다인의 대적 하만이 유다인을 진멸하기를 꾀하고 부르 곧 제비를 뽑아 그들을 죽이고 멸하려 하였으나

 

 

25. エステルが(おう)(まえ)にきたとき(しょ)(おく)って

(めい)ハマンがユダヤ(じん)(たい)して(くわだ)てた

その(わる)計画(けいかく)をハマンの頭上(ずじょう)(のぞ)ませ

(かれ)とその()らを()()けさせたからである

 

25. 에스더가 왕 앞에 나아감으로 말미암아 왕이 조서를 내려 하만이 유다인을 해하려던 악한 꾀를 그의 머리에 돌려보내어 하만과 그의 여러 아들을 나무에 달게 하였으므로

 

26. このゆえにこの両日(りょうじつ)をプルの()にしたがって

プリムとづけたそしてこの(しょ)のすべての言葉(ことば)により

またこの(こと)について()たところ

自分(じぶん)たちの()ったところによって

 

26. 무리가 부르의 이름을 따라 이 두 날을 부림이라 하고 유다인이 이 글의 모든 말과 이 일에 보고 당한 것으로 말미암아

 

 

27. ユダヤ(じん)相定(そうさだ)(ねんねん)その()かれている

ところにしたがいその(さだ)められた(とき)にしたがって

この両日(りょうじつ)(まも)自分(じぶん)たちとその子孫(しそん)

およびすべて自分たちにつらなる(もの)はこれを(おこ)ない(つづ)けて

(はい)することなく

 

27. 뜻을 정하고 자기들과 자손과 자기들과 화합한 자들이 해마다 그 기록하고 정해 놓은 때 이 두 날을 이어서 지켜 폐하지 아니하기로 작정하고

 

28. この両日(りょうじつ)(よよ)(いえいえ)

(しゅうしゅう)(まちまち)において(かなら)(おぼ)えて

(まも)るべきものとしこれらのプリムの()がユダヤ(じん)のうちに

(はい)せられることのないようにしまたこの記念(きねん)

その子孫(しそん)(なか)()えることのないようにした

 

28. 각 지방, 각 읍, 각 집에서 대대로 이 두 날을 기념하여 지키되 이 부림일을 유다인 중에서 폐하지 않게 하고 그들의 후손들이 계속해서 기념하게 하였더라

 

728x90