본문 바로가기
出(しゅつ)エジプト記(き)

출애굽기 6장

by 일본어강사 2014. 3. 16.

出(しゅつ)エジプト記(き) 六章(ろくしょう)

 

1. それで主(しゅ)はモ-セに仰(おお)せられた。

「わたしがパロにしようとしていることは、今(いま)に

あなたにわかる。すなわち強(つよ)い手(て)で、

彼(かれ)は彼らを出(で)て行(い)かせる。強い手で、

彼はその国(くに)から彼らを追(お)い出(だ)してしまう。」

 

1. 여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 보내리라 강한 손으로 말미암아 바로가 그들을 그의 땅에서 쫓아내리라


2. 神(かみ)はモ-セに告(つ)げて仰(おお)せられた。

「わたしは主(しゅ)である。

 

2. ○하나님이 모세에게 말씀하여 이르시되 나는 여호와이니라

 

3. わたしは、アブラハム、イサク、ヤコブに、全能(ぜんのう)の

神として現(あら)われたが、主という名(な)では、

わたしを彼(かれ)らに知(し)らせなかった。

 

3. 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 전능의 하나님으로 나타났으나 나의 이름을 여호와로는 그들에게 알리지 아니하였고

 

4. またわたしは、カナンの地(ち)、すなわち彼(かれ)らが

とどまった在住(ざいじゅう)の地を彼らに与(あた)えるという

契約(けいやく)を彼らに立(た)てた。

 

4. 가나안 땅 곧 그들이 거류하는 땅을 그들에게 주기로 그들과 언약하였더니

 

5. 今(いま)わたしは、エジプトが奴隷(どれい)としている

イスラエル人(じん)の嘆(なげ)きを聞(き)いて、

わたしの契約(けいやく)を思(おも)い起(お)こした。

 

5. 이제 애굽 사람이 종으로 삼은 이스라엘 자손의 신음 소리를 내가 듣고 나의 언약을 기억하노라

 

6. それゆえ、イスラエル人(じん)に言(い)え。

わたしは主(しゅ)である。わたしはあなたがたをエジプトの

苦役(くえき)の下(した)から連(つ)れ出(だ)し、

労役(ろうえき)から救(すく)い出(だ)す。伸(の)ばした腕(うで)と

大(おお)いなるさばきとによってあなたがたを贖(あがな)う。

 

6. 그러므로 이스라엘 자손에게 말하기를 나는 여호와라 내가 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼내며 그들의 노역에서 너희를 건지며 편 팔과 여러 큰 심판들로써 너희를 속량하여

 

7. わたしはあなたがたを取(と)ってわたしの民(たみ)とし、

わたしはあなたがたの神(かみ)となる。あなたがたは、

わたしがあなたがたの神、主(しゅ)であり、

あなたがたをエジプトの苦役(くえき)の下(した)から

連(つ)れ出(だ)す者(もの)であることを知(し)るようになる。

 

7. 너희를 내 백성으로 삼고 나는 너희의 하나님이 되리니 나는 애굽 사람의 무거운 짐 밑에서 너희를 빼낸 너희의 하나님 여호와인 줄 너희가 알지라

 

8. わたしは、アブラハム、イサク、ヤコブに与(あた)えると

誓(ちか)ったその地(ち)に、あなたがたを連(つ)れて行(い)き、

それをあなたがたの所有(しょゆう)として与える。

わたしは主(しゅ)である。」

 

8. 내가 아브라함과 이삭과 야곱에게 주기로 맹세한 땅으로 너희를 인도하고 그 땅을 너희에게 주어 기업을 삼게 하리라 나는 여호와라 하셨다 하라

 

9. モ-セはこのようにイスラエル人(じん)に話(はな)したが、

彼(かれ)らは落胆(らくたん)と激(はげ)しい労役(ろうえき)のため

モ-セに聞(き)こうとはしなかった。

 

9. 모세가 이와 같이 이스라엘 자손에게 전하나 그들이 마음의 상함과 가혹한 노역으로 말미암아 모세의 말을 듣지 아니하였더라

 

10. 主(しゅ)はモ-セに告(つ)げて仰(おお)せられた。

 

10. ○여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

 

11. 「エジプトの王(おう)パロのところへ行(い)って、

彼(かれ)がイスラエル人(じん)をその国(くに)から

去(さ)らせるように告(つ)げよ。」

 

11. 들어가서 애굽 왕 바로에게 말하여 이스라엘 자손을 그 땅에서 내보내게 하라

 

12. しかしモ-セは主(しゅ)の前(まえ)に訴(うった)えて

言(い)った。「ご覧(らん)ください。イスラエル人(じん)でさえ、

私(わたし)の言うことを聞(き)こうとはしないのです。

どうしてパロが私の言うことを聞くでしょう。

私は口(くち)べたなのです。」

 

12. 모세가 여호와 앞에 아뢰어 이르되 이스라엘 자손도 내 말을 듣지 아니하였거든 바로가 어찌 들으리이까 나는 입이 둔한 자니이다

 

13. そこで主(しゅ)はモ-セとアロンに語(かた)り、

イスラエル人(じん)をエジプトから連(つ)れ出(だ)すため、

イスラエル人とエジプトの王(おう)パロについて

彼(かれ)らに命令(めいれい)された。

 

13. ○여호와께서 모세와 아론에게 말씀하사 그들로 이스라엘 자손과 애굽 왕 바로에게 명령을 전하고 이스라엘 자손을 애굽 땅에서 인도하여 내게 하시니라

  

14. 彼(かれ)らの父祖(ふそ)の家(いえ)のかしらたちは

次(つぎ)のとおりである。

イスラエルの長子(ちょうし)ルベンの子(こ)はエノク、パル、

ヘツロン、カルミで、これらがルベン族(ぞく)である。

 

14. ○그들의 조상을 따라 집의 어른은 이러하니라 이스라엘의 장자 르우벤의 아들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미니 이들은 르우벤의 족장이요

 

15. シメオンの子(こ)はエムエル、ヤミン、オハデ、ヤキン、

ツォハル、およびカナン人(じん)の女(おんな)の子(こ)サウルで、

これらがシメオン族(ぞく)である。

 

15. 시므온의 아들들은 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 소할과 가나안 여인의 아들 사울이니 이들은 시므온의 가족이요

 

16. レビの子(こ)の家系(かけい)の名(な)は、

次(つぎ)のとおりである。ゲルション、ケハテ、メラリ。

レビの一生(いっしょう)は

百三十七年(ひゃくさんじゅうななねん)であった。

 

16. 레위의 아들들의 이름은 그들의 족보대로 이러하니 게르손과 고핫과 므라리요 레위의 나이는 백삼십칠 세였으며

 

17. ゲルションの子(こ)の諸氏族(しょしぞく)は

リブニとシムイである。

 

17. 게르손의 아들들은 그들의 가족대로 립니와 시므이요

 

18. ケハテの子(こ)はアムラム、イツハル、ヘブロン、

ウジエルである。ケハテの一生(いっしょう)は

百三十三年(ひゃくさんじゅうさんねん)であった。

 

18. 고핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요 고핫의 나이는 백삼십삼 세였으며

 

19. メラリの子(こ)はマフリとムシである。

これらはレビ人(びと)の諸氏族(しょしぞく)の家系(かけい)である。

 

19. 므라리의 아들들은 마흘리와 무시니 이들은 그들의 족보대로 레위의 족장이요

 

20. アムラムは父(ちち)の妹(いもうと)ヨケベデを妻(つま)に

めとり、彼女(かのじょ)はアロンとモ-セを産(う)んだ。

アムラムの一生(いっしょう)は

百三十七年(ひゃくさんじゅうななねん))であった。

 

20. 아므람은 그들의 아버지의 누이 요게벳을 아내로 맞이하였고 그는 아론과 모세를 낳았으며 아므람의 나이는 백삼십칠 세였으며

 

21. イツハルの子(こ)はコラ、ネフェグ、ジクリである。

 

21. 이스할의 아들들은 고라와 네벡과 시그리요

 

22. ウジエルの子はミシャエル、エルツァファン、シテリである。

 

22. 웃시엘의 아들들은 미사엘과 엘사반과 시드리요

 

23. アロンは、アミナダブの娘(むすめ)でナフションの

妹(いもうと)であるエリシェバを妻(つま)にめとり、

彼女(かのじょ)はナダブとアビフ、エルアザルとイタマルを

産(う)んだ。

 

23. 아론은 암미나답의 딸 나손의 누이 엘리세바를 아내로 맞이하였고 그는 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말을 낳았으며

 

24. コラの子(こ)はアシル、エルカナ、アビアサフで、

これらはコラ族(ぞく)である。

 

24. 고라의 아들들은 앗실과 엘가나와 아비아삽이니 이들은 고라 사람의 족장이요

 

25. アロンの子(こ)エルアザルは、プティエルの娘(むすめ)の

ひとりを妻(つま)にめとり、彼女(かのじょ)はピネハスを

産(う)んだ。これらはレビ人(びと)の諸氏族(しょしぞく)の

一族(いちぞく)のかしらたちである。

 

25. 아론의 아들 엘르아살은 부디엘의 딸 중에서 아내를 맞이하였고 그는 비느하스를 낳았으니 이들은 레위 사람의 조상을 따라 가족의 어른들이라

 

26. 主(しゅ)が「イスラエル人(じん)を集団(しゅうだん)ごとに

エジプトの地(ち)から連(つ)れ出(だ)せ。」と

仰(おお)せられたのは、このアロンとモ-セにである。

 

26. 이스라엘 자손을 그들의 군대대로 애굽 땅에서 인도하라 하신 여호와의 명령을 받은 자는 이 아론과 모세요

 

27. エジプトの王(おう)パロに向(む)かって、イスラエル人(じん)を

エジプトから連(つ)れ出(だ)すようにと言(い)ったのは、

このモ-セとアロンであった。

 

27. 애굽 왕 바로에게 이스라엘 자손을 애굽에서 내보내라 말한 사람도 이 모세와 아론이었더라

 

28. 主(しゅ)がエジプトの地(ち)でモ-セに告(つ)げられたときに、

 

28. ○여호와께서 애굽 땅에서 모세에게 말씀하시던 날에

 

29. 主(しゅ)はモ-セに告(つ)げて仰(おお)せられた。

「わたしは主である。わたしがあなたに話(はな)すことを、

みな、エジプトの王(おう)パロに告げよ。」

 

29. 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 나는 여호와라 내가 네게 이르는 바를 너는 애굽 왕 바로에게 다 말하라

 

30. しかしモ-セは主(しゅ)の前(まえ)に申(もう)し上(あ)げた。

「ご覧(らん)ください。私(わたし)は口(くち)べたです。

どうしてパロが私の言(い)うことを聞(き)くでしょう。」

 

30. 모세가 여호와 앞에서 아뢰되 나는 입이 둔한 자이오니 바로가 어찌 나의 말을 들으리이까

 

728x90

'出(しゅつ)エジプト記(き)' 카테고리의 다른 글

출애굽기 4장  (0) 2014.03.16
출애굽기 5장   (0) 2014.03.16
출애굽기 7장  (0) 2014.03.16
출애굽기 8장  (0) 2014.03.16
출애굽기 9장  (0) 2014.03.16