出(しゅつ)エジプト記(き) 十五章(じゅうごしょう)
1. そこで、モ-セとイスラエル人(じん)は、主(しゅ)に
向(む)かって、この歌(うた)を歌った。彼(かれ)らは言(い)った。
「主に向かって私(わたし)は歌おう。主は輝(かがや)かしくも
勝利(しょうり)を収(おさ)められ、馬(うま)と乗(の)り手(て)とを
海(うみ)の中(なか)に投(な)げ込(こ)まれたゆえに。
1. 이 때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다
2. 主は、私の力(ちから)であり、ほめ歌である。
主は、私の救(すく)いとなられた。この方(かた)こそ、
わが神(かみ)。私はこの方をほめたたえる。
私の父(ちち)の神。この方を私はあがめる。
2. 여호와는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아버지의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다
3. 主(しゅ)はいくさびと。その御名(みな)は主。
3. 여호와는 용사시니 여호와는 그의 이름이시로다
4. 主はパロの戦車(せんしゃ)も軍勢(ぐんぜい)も
海(うみ)の中(なか)に投(な)げ込(こ)れた。
えり抜(ぬ)きの補佐官(ほさかん)たちも葦(あし)の海に
おぼれて死(し)んだ。
4. 그가 바로의 병거와 그의 군대를 바다에 던지시니 최고의 지휘관들이 홍해에 잠겼고
5. 大(おお)いなる水(みず)は彼(かれ)らを包(つつ)んでしまい、
彼らは石(いし)のように深(ふか)みに下(くだ)った。
5. 깊은 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊음 속에 가라앉았도다
6. 主(しゅ)よ。あなたの右(みぎ)の手(て)は力(ちから)に
輝(かがや)く。主よ。あなたの右の手は敵(てき)を
打(う)ち砕(くだ)く。
6. 여호와여 주의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시니이다 여호와여 주의 오른손이 원수를 부수시니이다
7. あなたは大(おお)いなる威力(いりょく)によって、
あなたに立(た)ち向(む)かう者(もの)どもを
打(う)ち破(やぶ)られる。あなたが燃(も)える怒(いか)りを
発(はっ)せられると、それは彼(かれ)らを刈(か)り株(かぶ)のように
焼(や)き尽(つ)くす。
7. 주께서 주의 큰 위엄으로 주를 거스르는 자를 엎으시니이다 주께서 진노를 발하시니 그 진노가 그들을 지푸라기 같이 사르니이다
8. あなたの鼻(はな)の息(いき)で、水(みず)は
積(つ)み上(あ)げられ、流(なが)れはせきのように、
まっすぐ立(た)ち、大(おお)いなる水は海(うみ)の
真(ま)ん中(なか)で固(かた)まった。
8. 주의 콧김에 물이 쌓이되 파도가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다
9. 敵(てき)は言(い)った。『私(わたし)は追(お)って、
追いついて、略奪(りゃくだつ)した物(もの)を分(わ)けよう。
おのれの望(のぞ)みを彼(かれ)らによってかなえよう。
剣(つるぎ)を抜(ぬ)いて、この手(て)で彼らを滅(ほろ)ぼそう。』
9. 원수가 말하기를 내가 뒤쫓아 따라잡아 탈취물을 나누리라, 내가 그들로 말미암아 내 욕망을 채우리라, 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을 멸하리라 하였으나
10. あなたが風(かぜ)を吹(ふ)かせられると、海(うみ)は
彼(かれ)らを包(つつ)んでしまった。彼らは大(おお)いなる
水(みず)の中(なか)に鉛(なまり)のように沈(しず)んだ。
10. 주께서 바람을 일으키시매 바다가 그들을 덮으니 그들이 거센 물에 납 같이 잠겼나이다
11. 主(しゅ)よ。神々(かみがみ)のうち、だれか
あなたのような方(かた)があるでしょうか。だれが
あなたのように、聖(せい)であって力強(ちからづよ)く、
たたえられつつ恐(おそ)れられ、
奇(くす)しいわざを行(おこな)うことができましょうか。
11. 여호와여 신 중에 주와 같은 자가 누구니이까 주와 같이 거룩함으로 영광스러우며 찬송할 만한 위엄이 있으며 기이한 일을 행하는 자가 누구니이까
12. あなたが右(みぎ)の手(て)を伸(の)ばされると、
地(ち)は彼(かれ)らをのみこんだ。
12. 주께서 오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다
13. あなたが贖(あがな)われたこの民(たみ)を、
あなたは恵(めぐ)みをもって導(みちび)き、
御力(みちから)をもって、
聖(せい)なる御住(みす)まいに伴(ともな)われた。
13. 주의 인자하심으로 주께서 구속하신 백성을 인도하시되 주의 힘으로 그들을 주의 거룩한 처소에 들어가게 하시나이다
14. 国々(くにぐに)の民(たみ)は聞(き)いて震(ふる)え、
もだえがペリシテの住民(じゅうみん)を捕(とら)えた。
14. 여러 나라가 듣고 떨며 블레셋 주민이 두려움에 잡히며
15. そのとき、エドムの首長(しゅちょう)らは、おじ惑(まど)い、
モアブの有力者(ゆうりょくしゃ)らは、震(ふる)え上(あ)がり、
カナンの住民(じゅうみん)は、みな震えおののく。
15. 에돔 두령들이 놀라고 모압 영웅이 떨림에 잡히며 가나안 주민이 다 낙담하나이다
16. 恐(おそ)れとおののきが彼(かれ)らを襲(おそ)い、あなたの
偉大(いだい)な御腕(みうで)により、彼らが石(いし)のように
黙(だま)りますように。主(しゅ)よ。あなたの民(たみ)が
通(とお)り過(す)ぎるまで。あなたが買(か)い取(と)られた
この民(たみ)が通り過ぎるまで。
16. 놀람과 두려움이 그들에게 임하매 주의 팔이 크므로 그들이 돌 같이 침묵하였사오니 여호와여 주의 백성이 통과하기까지 곧 주께서 사신 백성이 통과하기까지였나이다
17. あなたは彼(かれ)らを連(つ)れて行(い)き、
あなたご自身(じしん)の山(やま)に植(う)えられる。主(しゅ)よ。
御住(みす)まいのためにあなたがお造(つく)りになった
場所(ばしょ)に。主よ。あなたの御手(みて)が
堅(かた)く建(た)てた聖所(せいじょ)に。
17. 주께서 백성을 인도하사 그들을 주의 기업의 산에 심으시리이다 여호와여 이는 주의 처소를 삼으시려고 예비하신 것이라 주여 이것이 주의 손으로 세우신 성소로소이다
18. 主(しゅ)はとこしえまでも統(す)べ治(おさ)められる。」
18. 여호와께서 영원무궁 하도록 다스리시도다 하였더라
19. パロの馬(うま)が戦車(せんしゃ)や騎兵(きへい)とともに
海(うみ)の中(なか)にはいったとき、主(しゅ)は海の水(みず)を
彼(かれ)らの上(うえ)に返(かえ)されたのであった。
しかしイスラエル人(じん)は海の真(ま)ん中(なか)のかわいた
土(つち)の上を歩(ある)いて行(い)った。
19. ○바로의 말과 병거와 마병이 함께 바다에 들어가매 여호와께서 바닷물을 그들 위에 되돌려 흐르게 하셨으나 이스라엘 자손은 바다 가운데서 마른 땅으로 지나간지라
20. アロンの姉(あね)、女預言者(おんなよげんしゃ)ミリヤムは
タンバリンを手(て)に取(と)り、女(おんな)たちもみなタンバリンを
持(も)って、踊(おど)りながら彼女(かのじょ)について
出(で)て来(き)た。
20. 아론의 누이 선지자 미리암이 손에 소고를 잡으매 모든 여인도 그를 따라 나오며 소고를 잡고 춤추니
21. ミリヤムは人々(ひとびと)に答(こた)えて歌(うた)った。
「主(しゅ)に向(む)かって歌え。主は輝(かがや)かしくも
勝利(しょうり)を収(おさ)められ、馬(うま)と乗(の)り手(て)とを
海(うみ)の中(なか)に投(な)げ込(こ)まれた。」
21. 미리암이 그들에게 화답하여 이르되 너희는 여호와를 찬송하라 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다 하였더라
22. モ-セはイスラエルを葦(あし)の海(うみ)から
旅立(たびだ)たせた。彼(かれ)らはシュルの荒野(あらの)へ
出(で)て行(い)き、三日間(みっかかん)、荒野を歩(ある)いた。
彼らには水(みず)が見(み)つからなかった。
22. ○모세가 홍해에서 이스라엘을 인도하매 그들이 나와서 수르 광야로 들어가서 거기서 사흘길을 걸었으나 물을 얻지 못하고
23. 彼(かれ)らはマラに来(き)たが、マラの水(みず)は
苦(にが)くて飲(の)むことができなかった。
それで、そこはマラと呼(よ)ばれた。
23. 마라에 이르렀더니 그 곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 마라라 하였더라
24. 民(たみ)はモ-セにつぶやいて、「私(わたし)たちは
何(なに)を飲(の)んだらよいのですか。」と言(い)った。
24. 백성이 모세에게 원망하여 이르되 우리가 무엇을 마실까 하매
25. モ-セは主(しゅ)に叫(さけ)んだ。すると、主は彼(かれ)に
一本(いっぽん)の木(き)を示(しめ)されたので、モ-セはそれを
水(みず)に投(な)げ入(い)れた。すると、水は甘(あま)くなった。
その所(ところ)で主は彼に、おきてと定(さだ)めを授(さず)け、
その所で彼を試(こころ)みられた。
25. 모세가 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 가리키시니 그가 물에 던지니 물이 달게 되었더라 거기서 여호와께서 그들을 위하여 법도와 율례를 정하시고 그들을 시험하실새
26. そして、仰(おお)せられた。「もし、あなたがあなたの
神(かみ)、主(しゅ)の声(こえ)に確(たし)かに
聞(き)き従(したが)い、主が正(ただ)しいと見(み)られることを
行(おこな)い、またその命令(めいれい)に耳(みみ)を傾(かたむ)け、
そのおきてをことごとく守(まも)るなら、わたしはエジプトに
下(くだ)したような病気(びょうき)を何(なに)一(ひと)つ
あなたの上(うえ)に下さない。
わたしは主、あなたをいやす者(もの)である。」
26. 이르시되 너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 들어 순종하고 내가 보기에 의를 행하며 내 계명에 귀를 기울이며 내 모든 규례를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 질병 중 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는 너희를 치료하는 여호와임이라
27. こうして彼(かれ)らはエリムに着(つ)いた。そこには、
十二(じゅうに)の水(みず)の泉(いずみ)と七十本(ななじゅっぽん)の
なつめやしの木(き)があった。そこで、彼らはその水のほとりに
宿営(しゅくえい)した。
27. ○그들이 엘림에 이르니 거기에 물 샘 열둘과 종려나무 일흔 그루가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 장막을 치니라