出(しゅつ)エジプト記(き) 十七章(じゅうななしょう)
1. イスラエル人(じん)の全会衆(ぜんかいしゅう)は、主(しゅ)の
命(めい)により、シンの荒野(あらの)から旅立(たびだ)ち、
旅(たび)を重(かさ)ねて、レフィディムで宿営(しゅくえい)した。
そこには民(たみ)の飲(の)む水(みず)がなかった。
1. 이스라엘 자손의 온 회중이 여호와의 명령대로 신 광야에서 떠나 그 노정대로 행하여 르비딤에 장막을 쳤으나 백성이 마실 물이 없는지라
2. それで、民はモ-セと争(あらそ)い、「私(わたし)たちに
飲む水を下(くだ)さい。」と言(い)った。モ-セは彼(かれ)らに、
「あなたがたはなぜ私と争うのですか。
なぜ主を試(こころ)みるのですか。」と言った。
2. 백성이 모세와 다투어 이르되 우리에게 물을 주어 마시게 하라 모세가 그들에게 이르되 너희가 어찌하여 나와 다투느냐 너희가 어찌하여 여호와를 시험하느냐
3. 民(たみ)はその所(ところ)で水(みず)に渇(かわ)いた。
それで民はモ-セにつぶやいて言(い)った。「いったい、
なぜ私(わたし)たちをエジプトから連(つ)れ上(のぼ)ったのですか。
私や、子(こ)どもたちや、家畜(かちく)を、
渇きで死(し)なせるためですか。」
3. 거기서 백성이 목이 말라 물을 찾으매 그들이 모세에게 대하여 원망하여 이르되 당신이 어찌하여 우리를 애굽에서 인도해 내어서 우리와 우리 자녀와 우리 가축이 목말라 죽게 하느냐
4. そこでモ-セは主(しゅ)に叫(さけ)んで言(い)った。
「私(わたし)はこの民(たみ)をどうすればよいのでしょう。
もう少(すこ)しで私を石(いし)で打(う)ち殺(ころ)そうと
しています。」
4. 모세가 여호와께 부르짖어 이르되 내가 이 백성에게 어떻게 하리이까 그들이 조금 있으면 내게 돌을 던지겠나이다
5. 主(しゅ)はモ-セに仰(おお)せられた。「民(たみ)の前(まえ)を
通(とお)り、イスラエルの長老(ちょうろう)たちを幾人(いくにん)か
連(つ)れ、あなたがナイルを打(う)ったあの杖(つえ)を手(て)に
取(と)って出(で)て行(い)け。
5. 여호와께서 모세에게 이르시되 백성 앞을 지나서 이스라엘 장로들을 데리고 나일 강을 치던 네 지팡이를 손에 잡고 가라
6. さあ、わたしはあそこのホレブの岩(いわ)の上(うえ)で、
あなたの前(まえ)に立(た)とう。あなたがその岩を打(う)つと、
岩から水(みず)が出(で)る。民(たみ)はそれを飲(の)もう。」
そこでモ-セはイスラエルの長老(ちょうろう)たちの目(め)の
前で、そのとおりにした。
6. 내가 호렙 산에 있는 그 반석 위 거기서 네 앞에 서리니 너는 그 반석을 치라 그것에서 물이 나오리니 백성이 마시리라 모세가 이스라엘 장로들의 목전에서 그대로 행하니라
7. それで、彼(かれ)はその所(ところ)をマサ、またはメリバと
名(な)づけた。それは、イスラエル人(じん)が争(あらそ)ったから
であり、また彼らが、「主(しゅ)は私(わたし)たちの中(なか)に
おられるのか、おられないのか。」と言(い)って、
主を試(こころ)みたからである。
7. 그가 그 곳 이름을 맛사 또는 므리바라 불렀으니 이는 이스라엘 자손이 다투었음이요 또는 그들이 여호와를 시험하여 이르기를 여호와께서 우리 중에 계신가 안 계신가 하였음이더라
8. さて、アマレクが来(き)て、
レフィディムでイスラエルと戦(たたか)った。
8. ○그 때에 아말렉이 와서 이스라엘과 르비딤에서 싸우니라
9. モ-セはヨシュアに言(い)った。「私(わたし)たちのために
幾人(いくにん)かを選(えら)び、出(で)て行(い)ってアマレクと
戦いなさい。あす私は神(かみ)の杖(つえ)を手(て)に持(も)って、
丘(おか)の頂(いただき)に立(た)ちます。」
9. 모세가 여호수아에게 이르되 우리를 위하여 사람들을 택하여 나가서 아말렉과 싸우라 내일 내가 하나님의 지팡이를 손에 잡고 산 꼭대기에 서리라
10. ヨシュアはモ-セが言(い)ったとおりにして、
アマレクと戦(たたか)った。
モ-セとアロンとフルは丘(おか)の頂(いただき)に登(のぼ)った。
10. 여호수아가 모세의 말대로 행하여 아말렉과 싸우고 모세와 아론과 훌은 산 꼭대기에 올라가서
11. モ-セが手(て)を上(あ)げているときは、
イスラエルが優勢(ゆうせい)になり、
手を降(お)ろしているときは、アマレクが優勢になった。
11. 모세가 손을 들면 이스라엘이 이기고 손을 내리면 아말렉이 이기더니
12. しかし、モ-セの手(て)が重(おも)くなった。
彼(かれ)らは石(いし)を取(と)り、それをモ-セの足(あし)もとに
置(お)いたので、モ-セはその上(うえ)に腰掛(こしか)けた。
アロンとフルは、ひとりはこちら側(がわ)、
ひとりはあちら側から、モ-セの手をささえた。
それで彼の手は日(ひ)が沈(しず)むまで、
しっかりそのままであった。
12. 모세의 팔이 피곤하매 그들이 돌을 가져다가 모세의 아래에 놓아 그가 그 위에 앉게 하고 아론과 훌이 한 사람은 이쪽에서, 한 사람은 저쪽에서 모세의 손을 붙들어 올렸더니 그 손이 해가 지도록 내려오지 아니한지라
13. ヨシュアは、アマレクとその民(たみ)を
剣(つるぎ)の刃(は)で打(う)ち破(やぶ)った。
13. 여호수아가 칼날로 아말렉과 그 백성을 쳐서 무찌르니라
14. 主(しゅ)はモ-セに仰(おお)せられた。「このことを
記録(きろく)として、書(か)き物(もの)に書きしるし、
ヨシュアに読(よ)んで聞(き)かせよ。
わたしはアマレクの記憶(きおく)を天(てん)の下(した)から
完全(かんぜん)に消(け)し去(さ)ってしまう。」
14. 여호와께서 모세에게 이르시되 이것을 책에 기록하여 기념하게 하고 여호수아의 귀에 외워 들리라 내가 아말렉을 없이하여 천하에서 기억도 못 하게 하리라
15. モ-セは祭壇(さいだんん)を築(きず)き、
それをアドナイ·ニシと呼(よ)び、
15. 모세가 제단을 쌓고 그 이름을 여호와 닛시라 하고
16. 「それは『主(しゅ)の御座(みざ)の上(うえ)の手(て)』の
ことで、主は代々(よよ)にわたってアマレクと
戦(たたか)われる。」と言(い)った。
16. 이르되 여호와께서 맹세하시기를 여호와가 아말렉과 더불어 대대로 싸우리라 하셨다 하였더라