[聖詩] 같은 마음 같은 뜻으로 하나 되는 교회 (고린도전서 1장1절~17절) / 李觀衡
그리스도 안에서 사랑으로 모여
서로를 품고 서로를 세우며
주님의 이름 아래 하나 되어
분열 없이 화합하는 공동체
십자가의 은혜로 새롭게 되고
서로 다른 길을 한 마음으로 걸으며
주님의 말씀에 귀를 기울이고
그리스도의 사랑이 충만한 곳
사랑이 깊고 믿음이 굳건하여
세상을 향해 빛을 비추는 교회
하나님께 영광 돌리는 삶을 살아
주의 뜻을 이루는 거룩한 공동체.
요미가나 일본어성경
コリント人(びと)への手紙(てがみ) 第一(だいいち)一章(いっしょう)
同(おな)じ心(こころ)と同(おな)じ考(かんが)えで一致(いっち)する教会(きょうかい)
(고린도전서 1:1~17) :
1. 神(かみ)のみこころによってキリスト․イエスの使徒(しと)として
召(め)されたパウロと、兄弟(きょうだい)ソステネから、
1. 하나님의 뜻을 따라 그리스도 예수의 사도로 부르심을 받은 바울과 형제 소스데네는
2. コリントにある神(かみ)の教会(きょうかい)へ。すなわち、
私(わたし)たちの主(しゅ)イエス․キリストの御名(みな)を、
至(いた)る所(ところ)で呼(よ)び求(もと)めているすべての
人々(ひとびと)とともに、聖徒(せいと)として召(め)され、
キリスト․イエスにあって聖(せい)なるものとされた
方々(かたがた)へ。主は私たちの主であるとともに、
そのすべての人々の主です。
2. 고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 받은 자들과 또 각처에서 우리의 주 곧 그들과 우리의 주 되신 예수 그리스도의 이름을 부르는 모든 자들에게
3. 私(わたし)たちの父(ちち)なる神(かみ)と
主(しゅ)イエス․キリストから、恵(めぐ)みと平安(へいあん)が
あなたがたの上(うえ)にありますように。
3. 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라
4. 私(わたし)は、キリスト․イエスによってあなたがたに
与(あた)えられた神(かみ)の恵(めぐ)みのゆえに、
あなたがたのことをいつも神に感謝(かんしゃ)しています。
4. ○그리스도 예수 안에서 너희에게 주신 하나님의 은혜로 말미암아 내가 너희를 위하여 항상 하나님께 감사하노니
5. というのは、あなたがたは、ことばといい、
知識(ちしき)といい、すべてにおいて、
キリストにあって豊(ゆた)かな者(もの)とされたからです。
5. 이는 너희가 그 안에서 모든 일 곧 모든 언변과 모든 지식에 풍족하므로
6. それは、キリストについてのあかしが、
あなたがたの中(なか)で確(たし)かになったからで、
6. 그리스도의 증거가 너희 중에 견고하게 되어
7. その結果(けっか)、あなたがたはどんな賜物(たまもの)にも
欠(か)けるところがなく、また、熱心(ねっしん)に私(わたし)たちの
主(しゅ)イエス․キリストの現(あら)われを待(ま)っています。
7. 너희가 모든 은사에 부족함이 없이 우리 주 예수 그리스도의 나타나심을 기다림이라
8. 主(しゅ)も、あなたがたを、私(わたし)たちの主
イエス․キリストの日(ひ)に責(せ)められるところのない者(もの)として、
最後(さいご)まで堅(かた)く保(たも)ってくださいます。
8. 주께서 너희를 우리 주 예수 그리스도의 날에 책망할 것이 없는 자로 끝까지 견고하게 하시리라
9. 神(かみ)は真実(しんじつ)であり、その方(かた)のお召(め)しによって、
あなたがたは神の御子(みこ)、私(わたし)たちの主(しゅ)
イエス․キリストとの交(まじ)わりに入(い)れられました。
9. 너희를 불러 그의 아들 예수 그리스도 우리 주와 더불어 교제하게 하시는 하나님은 미쁘시도다
10. さて、兄弟(きょうだい)たち。
私(わたし)は、私たちの主(しゅ)イエス․キリストの御名(みな)によって、
あなたがたにお願(ねが)いします。どうか、みなが一致(いっち)して、
仲間割(なかまわ)れすることなく、同(おな)じ心(こころ)、
同じ判断(はんだん)を完全(かんぜん)に保(たも)ってください。
10. ○형제들아 내가 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 권하노니 모두가 같은 말을 하고 너희 가운데 분쟁이 없이 같은 마음과 같은 뜻으로 온전히 합하라
11. 実(じつ)はあなたがたのことをクロエの家(いえ)の者(もの)から
知(し)らされました。兄弟(きょうだい)たち。
あなたがたの間(あいだ)には争(あらそ)いがあるそうで、
11. 내 형제들아 글로에의 집 편으로 너희에 대한 말이 내게 들리니 곧 너희 가운데 분쟁이 있다는 것이라
12. あなたがたはめいめいに、「私(わたし)はパウロにつく。」
「私はアポロに。」「私はケパに。」「私はキリストにつく。」と
言(い)っているということです。
12. 내가 이것을 말하거니와 너희가 각각 이르되 나는 바울에게, 나는 아볼로에게, 나는 게바에게, 나는 그리스도에게 속한 자라 한다는 것이니
13. キリストが分割(ぶんかつ)されたのですか。
あなたがたのために十字架(じゅうじか)につけられたのは
パウロでしょうか。あなたがたがバプテスマを受(う)けたのは
パウロの名(な)によるのでしょうか。
13. 그리스도께서 어찌 나뉘었느냐 바울이 너희를 위하여 십자가에 못 박혔으며 바울의 이름으로 너희가 세례를 받았느냐
14. 私(わたし)は、クリスポとガイオのほか、
あなたがたのだれにもバプテスマを授(さず)けたことがないことを
感謝(かんしゃ)しています。
14. 나는 그리스보와 가이오 외에는 너희 중 아무에게도 내가 세례를 베풀지 아니한 것을 감사하노니
15. それは、あなたがたが私(わたし)の名(な)によって
バプテスマを受(う)けたと言(い)われないようにするためでした。
15. 이는 아무도 나의 이름으로 세례를 받았다 말하지 못하게 하려 함이라
16. 私(わたし)はステパナの家族(かぞく)にもバプテスマを
授(さず)けましたが、そのほかはだれにも授けた覚(おぼ)えはありません。
16. 내가 또한 스데바나 집 사람에게 세례를 베풀었고 그 외에는 다른 누구에게 세례를 베풀었는지 알지 못하노라
17. キリストが私(わたし)をお遣(つか)わしになったのは、
バプテスマを授(さず)けさせるためではなく、
福音(ふくいん)を宣(の)べ伝(つた)えさせるためです。
それも、キリストの十字架(じゅうじか)がむなしくならないために、
ことばの知恵(ちえ)によってはならないのです。
17. 그리스도께서 나를 보내심은 세례를 베풀게 하려 하심이 아니요 오직 복음을 전하게 하려 하심이로되 말의 지혜로 하지 아니함은 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려 함이라
'오늘의 [聖詩]를 [日語聖詩]로...' 카테고리의 다른 글
| 에스겔 3[聖詩] 듣든지 안 듣든지 하나님 말씀을 전하는 사명 (에스겔 2장1절~10절) / 시,일역 :李觀衡 (2) | 2026.05.12 |
|---|---|
| [聖詩] 십자가의 그리스도, 하나님의 구원 능력 (고린도전서 1장18절~25절) / 李觀衡 (1) | 2026.05.11 |
| [聖詩] 구속사의 계보를 잇는 복된 가정 (룻기 4장13절~22절) / 李觀衡 (0) | 2026.05.09 |
| 에스겔 2[聖詩] 하나님을 바라볼 때 소망이 시작됩니다 (에스겔 1장15절~28절) / 시,일역 :李觀衡 (0) | 2026.05.09 |
| [聖詩] 책임지는 사랑에 임하는 축복 (룻기 4장7절~12절) / 李觀衡 (0) | 2026.05.08 |