[聖詩] 주권자의 명령과 안내자를 따르는 안전한 행군 (민수기10장11절~36절) / 시,일역 :李觀衡
구름이 떠나매 시내를 하직하고,
주의 명하심 좇아 무리가 길을 떠나니라.
편대를 따라 각 지파는 질서로 나아가고,
언약궤는 앞서가며 安營할 곳을 예비하도다.
모세 일어나 외치되, “여호와여 일어나소서,
주의 대적은 흩어지며 주를 미워함이 도망하리이다.”
행군할 때마다 주의 구름이 그들 위에 머물고,
쉴 때에는 장막에 거하시니 안전이 있었도다.
모세 호밥에게 간청하여 이르되,
“우리가 여호와께서 주신 땅으로 향하노라,
그대 우리와 함께하면 선을 행하리라,
이는 여호와께서 복을 우리에게 명하셨음이라.”
-------------
[聖詩]主権者の命令と導き手に従う安全な行進
雲が離れて上り、シナイの荒野を出て
主の命令により、イスラエル人は旅立った。
軍団ごとに秩序よく出発し、
契約箱は先回りし、安營すべき所を予備する。
モーセ言えらく「主よ。立ち上がってください。
あなたの敵は散らされ、あなたを憎む者は、御前から逃げ去りますように。」
進む度に主の雲が彼らの上に留まり、
休む時は幕屋にいたから安全だった。
モーセ、ホバプに懇願(こんがん)して言(い)いのに
「我らはエホバから与えられた地に行く。
貴方が我らと一緒なら善を行うぞ
こりゃエホバが、我らを祝福なさったからである。」
ーーーーーーーー
[聖詩] 주권자의 명령과 안내자를 따르는 안전한 행군
主権者(しゅけんしゃ)の命令(めいれい)と導(みちび)き手(て)に従(したが)う安全(あんぜん)な行進(こうしん)
구름이 떠나매 시내를 하직하고,
雲(くも)が離(はな)れて上(のぼ)り、シナイの荒野(あらの)を出(で)て
주의 명하심 좇아 무리가 길을 떠나니라.
主(しゅ)の命令(めいれい)により、イスラエル人(じん)は旅立(たびだ)った。
편대를 따라 각 지파는 질서로 나아가고,
軍団(ぐんだん)ごとに秩序(ちつじょ)よく出発(しゅっぱつ)し、
언약궤는 앞서가며 安營할 곳을 예비하도다.
契約箱(けいやくばこ)は先回(さきまわ)りし、安營(あんえい)すべき所(ところ)を予備(よび)する。
모세 일어나 외치되, “여호와여 일어나소서,
モーセ言(い)えらく「主(しゅ)よ。立(た)ち上(あ)がってください。
주의 대적은 흩어지며 주를 미워함이 도망하리이다.”
あなたの敵(てき)は散(ち)らされ、あなたを憎(にく)む者(もの)は、御前(みまえ)から逃(に)げ去(さ)りますように。」
행군할 때마다 주의 구름이 그들 위에 머물고,
進(すす)む度(たび)に主(しゅ)の雲(くも)が彼(かれ)らの上(うえ)に留(とど)まり、
쉴 때에는 장막에 거하시니 안전이 있었도다.
休(やす)む時(とき)は幕屋(まくや)にいたから安全(あんぜん)だった。
모세 호밥에게 간청하여 이르되,
モーセ、ホバプに懇願(こんがん)して言(い)いのに
“우리가 여호와께서 주신 땅으로 향하노라,
「我(われ)らはエホバから与(あた)えられた地(ち)に行(ゆ)く。
그대 우리와 함께하면 선을 행하리라,
貴方(あなた)が我(われ)らと一緒(いっしょ)なら善(ぜん)を行(おこな)うぞ
이는 여호와께서 복을 우리에게 명하셨음이라.”
こりゃエホバが、我(われ)らを祝福(しゅくふく)なさったからである。」
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 원망과 탐욕에는 징계가 따릅니다 (민수기11장1절~9절) / 시,일역 :李觀衡 (5) | 2025.04.09 |
---|---|
향리유정 / 鄭淳律 - 일역 이관형 (1) | 2025.04.09 |
[서정시] 어머님께 바친 마지막 노래- / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡 (0) | 2025.04.08 |
[聖詩] 원활한 소통과 질서 유지를 위한 나팔 신호 (민수기10장1절~10절) / 시,일역 :李觀衡 (3) | 2025.04.07 |
향리유정 / 鄭淳律 - 일역 이관형 (1) | 2025.04.07 |