[聖詩] 사랑을 회복하고 목양의 사명으로 (요한복음21장15절~25절) / 李觀衡
주님께서 물으시네, "네가 나를 사랑하느냐?"
시몬이 대답하네, "주님, 아시나이다."
흔들렸던 나의 마음, 사랑으로 감싸시고
세 번 물어주심으로 은혜 안에 세우시도다.
주님 주신 거룩한 뜻, 양을 먹이라는 말씀
연약한 손 붙드시어 사랑으로 채우시니
내 뜻 아닌 주 뜻 따라 목자의 길 걸으리라.
주님 가신 좁은 길을 기쁨으로 따르고
마지막까지 순종하며 주님 사랑 전하며
하나님 나라 이루도록 충성하며 살리라.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330128&pid=1
사랑을 회복하고 목양의 사명으로 (요한복음 21:15~25) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 15 그들이 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 二十一章(にじゅういっしょう)
愛(あい)を回復(かいふく)し牧羊(ぼくよう)の使命(しめい)へ
(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330148&pid=3
愛を回復し牧羊の使命へ (ヨハネの福音書 21:15~25) | 일본어 큐티 | CGN
15 彼らが食事を済ませたとき、イエスはシモン・ペテロに言われた。「ヨハネの子シモン。あなたは、この人たちが愛する以上に、わたしを愛していますか。」ペテロは答えた。「はい、主
www.cgntv.net
15 彼(かれ)らが食事(しょくじ)を済(す)ませたとき、イエスはシモン・ペテロに
言(い)われた。「ヨハネの子(こ)シモン。あなたは、この人(ひと)たち
以上(いじょう)に、わたしを愛(あい)しますか。」ペテロはイエスに言った。
「はい。主(しゅ)よ。私(わたし)があなたを愛することは、あなたがご存(ぞん)じです。」
イエスは彼に言われた。「わたしの小羊(こひつじ)を飼(か)いなさい。」
15 그들이 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 어린양을 먹이라 하시고
16 イエスは再(ふたた)び彼(かれ)に言(い)われた。「ヨハネの子(こ)シモン。
あなたはわたしを愛(あい)しますか。」ペテロはイエスに言った。
「はい。主(しゅ)よ。私(わたし)があなたを愛することは、あなたがご存(ぞん)じです。」
イエスは彼に言われた。「わたしの羊(ひつじ)を牧(ぼく)しなさい。」
16 또 두 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 양을 치라 하시고
17 イエスは三度(さんど)ペテロに言(い)われた。「ヨハネの子(こ)シモン。
あなたはわたしを愛(あい)しますか。」ペテロは、イエスが三度「あなたは
わたしを愛しますか」と言われたので、心(こころ)を痛(いた)めてイエスに
言った。「主(しゅ)よ。あなたはいっさいのことをご存(ぞん)じです。あなたは、
私(わたし)があなたを愛することを知(し)っておいでになります。」イエスは
彼(かれ)に言われた。「わたしの羊(ひつじ)を飼(か)いなさい。
17 세 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 주께서 세 번째 네가 나를 사랑하느냐 하시므로 베드로가 근심하여 이르되 주님 모든 것을 아시오매 내가 주님을 사랑하는 줄을 주님께서 아시나이다 예수께서 이르시되 내 양을 먹이라
18 まことに、まことに、あなたに告(つ)げます。あなたは若(わか)かった
時(とき)には、自分(じぶん)で帯(おび)を締(し)めて、自分の歩(ある)きたい
所(ところ)を歩きました。しかし年(とし)をとると、あなたは自分の手(て)を
伸(の)ばし、ほかの人(ひと)があなたに帯をさせて、あなたの行(い)きたくない
所に連(つ)れて行きます。」
18 내가 진실로 진실로 네게 이르노니 네가 젊어서는 스스로 띠 띠고 원하는 곳으로 다녔거니와 늙어서는 네 팔을 벌리리니 남이 네게 띠 띠우고 원하지 아니하는 곳으로 데려가리라
19 これは、ペテロがどのような死(し)に方(かた)をして、
神(かみ)の栄光(えいこう)を現(あら)わすかを示(しめ)して、
言(い)われたことであった。こうお話(はな)しになってから、
ペテロに言われた。「わたしに従(したが)いなさい。」
19 이 말씀을 하심은 베드로가 어떠한 죽음으로 하나님께 영광을 돌릴 것을 가리키심이러라 이 말씀을 하시고 베드로에게 이르시되 나를 따르라 하시니
20 ペテロは振(ふ)り向(む)いて、イエスが愛(あい)された弟子(でし)があとに
ついて来(く)るのを見(み)た。この弟子はあの晩餐(ばんさん)のとき、
イエスの右側(みぎがわ)にいて、「主(しゅ)よ。あなたを裏切(うらぎ)る者(もの)は
だれですか」と言(い)った者である。
20 베드로가 돌이켜 예수께서 사랑하시는 그 제자가 따르는 것을 보니 그는 만찬석에서 예수의 품에 의지하여 주님 주님을 파는 자가 누구오니이까 묻던 자더라
21 ペテロは彼(かれ)を見(み)て、イエスに言(い)った。
「主(しゅ)よ。この人(ひと)はどうですか。」
21 이에 베드로가 그를 보고 예수께 여짜오되 주님 이 사람은 어떻게 되겠사옵나이까
22 イエスはペテロに言(い)われた。「わたしの来(く)るまで彼(かれ)が
生(い)きながらえるのをわたしが望(のぞ)むとしても、それがあなたに
何(なん)のかかわりがありますか。あなたは、わたしに従(したが)いなさい。」
22 예수께서 이르시되 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 네게 무슨 상관이냐 너는 나를 따르라 하시더라
23 そこで、その弟子(でし)は死(し)なないという話(はなし)が
兄弟(きょうだい)たちの間(あいだ)に行(い)き渡(わた)った。
しかし、イエスはペテロに、その弟子が死なないと言(い)われたのでなく、
「わたしの来(く)るまで彼(かれ)が生(い)きながらえるのをわたしが望(のぞ)むと
しても、それがあなたに何(なん)のかかわりがありますか」と言われたのである。
23 이 말씀이 형제들에게 나가서 그 제자는 죽지 아니하겠다 하였으나 예수의 말씀은 그가 죽지 않겠다 하신 것이 아니라 내가 올 때까지 그를 머물게 하고자 할지라도 네게 무슨 상관이냐 하신 것이러라
24 これらのことについてあかしした者(もの)、
またこれらのことを書(か)いた者は、その弟子(でし)である。そして、
私(わたし)たちは、彼(かれ)のあかしが真実(しんじつ)であることを、
知(し)っている。
24 이 일들을 증언하고 이 일들을 기록한 제자가 이 사람이라 우리는 그의 증언이 참된 줄 아노라
25 イエスが行(おこ)なわれたことは、ほかにもたくさんあるが、
もしそれらをいちいち書(か)きしるすなら、世界(せかい)も、
書かれた書物(しょもつ)を入(い)れることができまい、と
私(わたし)は思(おも)う。
25 예수께서 행하신 일이 이 외에도 많으니 만일 낱낱이 기록된다면 이 세상이라도 이 기록된 책을 두기에 부족할 줄 아노라
'*신약 성경* > 요한복음' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 부활의 주님이 베푸신 사랑의 식탁 (요한복음21장1절~14절) / 李觀衡 (1) | 2025.03.14 |
---|---|
[聖詩] 생명을 얻게 하는 순전한 믿음 (요한복음20장24절~31절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.13 |
[聖詩] 평강을 선포하신 부활의 주님 (요한복음20장11절~23절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.12 |
[聖詩] 부활을 확증하는 빈 무덤 (요한복음20장1절~10절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.11 |
[聖詩] 예수님을 장사 지낸 용기와 사랑 (요한복음19장31절~42절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.10 |