본문 바로가기
*신약 성경*/요한복음

[聖詩] 부활을 확증하는 빈 무덤 (요한복음20장1절~10절) / 李觀衡

by 일본어강사 2025. 3. 11.

[聖詩] 부활을 확증하는 빈 무덤 (요한복음201~10) / 李觀衡

 

이른 새벽 어둠 속에

마리아가 달려가니

무덤 문은 활짝 열려

주님 모습 보이지 않도다.

 

놀란 마음 제자 찾아

급히 소식 전하니

베드로와 요한 또한

무덤 향해 달려갔니라.

 

세마포만 남아 있고

주님은 부활하셨도다.

빈 무덤은 증거하나니

생명 주신 그 부활을!

 

https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330124&pid=1

 

부활을 확증하는 빈 무덤 (요한복음 20:1~10) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 二十章(にじゅっしょう)

復活(ふっかつ)確証(かくしょう)する(から)になった(はか)

(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330144&pid=3

 

復活を確証する空になった墓 (ヨハネの福音書 20:1~10) | 일본어 큐티 | CGN

1 さて、週の初めの日、朝早くまだ暗いうちに、マグダラのマリアは墓にやって来て、墓から石が取りのけられているのを見た。2 それで、走って、シモン・ペテロと、イエスが愛されたもう

www.cgntv.net

 

 

さて(しゅう)(はじ)めの()マグダラのマリヤは

朝早(あさはや)くまだ(くら)いうちに(はか)()

そしてから(いし)()りのけてあるのを()

 

안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고

 

それで(はし)ってシモン・ペテロとイエスが(あい)された

もうひとりの弟子(でし)とのところに()()った

だれかが(はか)から(しゅ)()って()きました

をどこに()いたのか(わたし)たちにはわかりません。」

 

시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니

 

そこでペテロともうひとりの弟子(でし)(そと)()()

(はか)のほうへ()った

 

베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새

 

ふたりはいっしょに(はし)ったがもうひとりの弟子(でし)がペテロよりも

(はや)かったので(さき)(はか)()いた

 

둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러

 

そしてからだをかがめてのぞき()

亜麻布(あまぬの)()いてあるのを()たが

(なか)(はい)らなかった

 

구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니

 

シモン・ペテロも(かれ)(つづ)いて()

(はか)(はい)亜麻布(あまぬの)()いてあって

 

시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고

 

イエスの(あたま)()かれていた布切(ぬのぎ)れは

亜麻布(あまぬの)といっしょにはなく

(はな)れた(ところ)かれたままになっているのを()

 

또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라

 

そのとき(さき)(はか)()いたもうひとりの弟子(でし)

(はい)って()そして()(しん)じた

 

그때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라

 

(かれ)らはイエスが死人(しにん)(なか)から

よみがえらなければならないという聖書(せいしょ)

まだ理解(りかい)していなかったのである

 

9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)

 

10 それで弟子(でし)たちはまた自分(じぶん)のところに

(かえ)って()った

 

10 이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라

728x90