[聖詩] 평강을 선포하신 부활의 주님 (요한복음20장11절~23절) / 李觀衡
무덤가에 흐르는 눈물 속에서
마리아의 마음은 슬픔에 젖나니.
부활하신 주님이 곁에 계시고
조용히 그녀의 이름을 부르시도다.
“평강이 있을지어다” 말씀하실 때
두려운 마음이 기쁨으로 변하노니.
닫힌 문을 넘어 주님 오시어서
제자들에게도 평안을 주시도다.
성령의 숨결을 불어넣으시며
사명을 주시는 부활의 주님.
사랑과 용서로 길을 비추시니
우리도 그 빛을 따라가리라.
https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330125&pid=1
평강을 선포하신 부활의 주님 (요한복음 20:11~23) | 생명의 삶 | CGN
오늘의 말씀 11 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니 12 흰옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라13 천사들
www.cgntv.net
요미가나 일본어성경
ヨハネの福音書(ふくいんしょ) 二十章(にじゅっしょう)
平安(へいあん)を宣言(せんげん)された復活(ふっかつ)の主(しゅ)
(일본어 큐티듣기) https://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=330145&pid=3
平安を宣言された復活の主 (ヨハネの福音書 20:11~23) | 일본어 큐티 | CGN
11 一方、マリアは墓の外にたたずんで泣いていた。そして、泣きながら、からだをかがめて墓の中をのぞき込んだ。12 すると、白い衣を着た二人の御使いが、イエスのからだが置かれていた
www.cgntv.net
11 しかし、マリヤは外(そと)で墓(はか)のところにたたずんで泣(な)いていた。
そして、泣きながら、からだをかがめて墓の中(なか)をのぞき込(こ)んだ。
11 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니
12 すると、ふたりの御使(みつか)いが、イエスのからだが置(お)かれていた
場所(ばしょ)に、ひとりは頭(あたま)のところに、ひとりは足(あし)の
ところに、白(しろ)い衣(ころも)をまとってすわっているのが見(み)えた。
12 흰옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라
13 彼(かれ)らは彼女(かのじょ)に言(い)った。「なぜ泣(な)いているのですか。」
彼女は言った。「だれかが私(わたし)の主(しゅ)を取(と)って行(い)きました。
どこに置(お)いたのか、私にはわからないのです。」
13 천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다
14 彼女(かのじょ)はこう言(い)ってから、うしろを振(ふ)り向(む)いた。
すると、イエスが立(た)っておられるのを見(み)た。
しかし、彼女にはイエスであることがわからなかった。
14 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라
15 イエスは彼女(かのじょ)に言(い)われた。「なぜ泣(な)いているのですか。
だれを捜(さが)しているのですか。」彼女は、それを園(その)の
管理人(かんりにん)だと思(おも)って言った。「あなたが、あの方(かた)を
運(はこ)んだのでしたら、どこに置(お)いたのか言ってください。
そうすれば私(わたし)が引(ひ)き取(と)ります。」
15 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다
16 イエスは彼女(かのじょ)に言(い)われた。
「マリヤ。」彼女は振(ふ)り向(む)いて、ヘブル語(ご)で、
「ラボニ(すなわち、先生(せんせい))」とイエスに言った。
16 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)
17 イエスは彼女(かのじょ)に言(い)われた。「わたしにすがりついていては
いけません。わたしはまだ父(ちち)のもとに上(のぼ)っていないからです。
わたしの兄弟(きょうだい)たちのところにい行(い)って、彼(かれ)らに
『わたしは、わたしの父(ちち)またあなたがたの父、わたしの神(かみ)
またあなたがたの神のもとに上(のぼ)る』と告(つ)げなさい。」
17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하시니
18 マグダラのマリヤは、行(い)って、「私(わたし)は主(しゅ)に
お目(め)にかかりました」と言(い)い、また、主が彼女(かのじょ)に
これらのことを話(はな)されたと弟子(でし)たちに告(つ)げた。
18 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라
19 その日(ひ)、すなわち週(しゅう)の初(はじ)めの日(ひ)の夕方(ゆうがた)の
ことであった。弟子(でし)たちがいた所(ところ)では、ユダヤ人(じん)を
恐(おそ)れて戸(と)がしめてあったが、イエスが来(こ)られ、
彼(かれ)らの中(なか)に立(た)って言(い)われた。
「平安(へいあん)があなたがたにあるように。」
19 이날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳의 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다
20 こう言(い)ってイエスは、その手(て)とわき腹(ばら)を彼(かれ)らに
示(しめ)された。弟子(でし)たちは、主(しゅ)を見(み)て喜(よろこ)んだ。
20 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라
21 イエスはもう一度(いちど)、彼(かれ)らに言(い)われた。「平安(へいあん)が
あなたがたにあるように。父(ちち)がわたしを遣(つか)わしたように、
わたしもあなたがたを遣わします。」
21 예수께서 또 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것같이 나도 너희를 보내노라
22 そして、こう言(い)われると、彼(かれ)らに息(いき)を吹(ふ)きかけて
言(い)われた。「聖霊(せいれい)を受(う)けなさい。
22 이 말씀을 하시고 그들을 향하사 숨을 내쉬며 이르시되 성령을 받으라
23 あなたがたがだれかの罪(つみ)を赦(ゆる)すなら、
その人(ひと)の罪は赦され、あなたがたがだれかの罪をそのまま残(のこ)すなら、
それはそのまま残ります。」
23 너희가 누구의 죄든지 사하면 사하여질 것이요 누구의 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라
'*신약 성경* > 요한복음' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 부활의 주님이 베푸신 사랑의 식탁 (요한복음21장1절~14절) / 李觀衡 (1) | 2025.03.14 |
---|---|
[聖詩] 생명을 얻게 하는 순전한 믿음 (요한복음20장24절~31절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.13 |
[聖詩] 부활을 확증하는 빈 무덤 (요한복음20장1절~10절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.11 |
[聖詩] 예수님을 장사 지낸 용기와 사랑 (요한복음19장31절~42절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.10 |
[聖詩] 온전한 순종과 사명 완수 (요한복음19장23절~30절) / 李觀衡 (0) | 2025.03.09 |