본문 바로가기
요미가나 일어성경/이창용 목사님 언당교회

[聖詩] 공동체의 문제 해결 방법 (느헤미야5:1~13) / 이창용 목사님

by 일본어강사 2025. 2. 24.

[聖詩] 공동체의 문제 해결 방법 (느헤미야5:1~13) / 이창용 목사님

 

성벽 재건, 영적 공동체 재건

하나님 나라를 세울 때에는

외부의 위협과 공격에 대비해

하나님의 능력에 의지하며

늘 깨어 더불어 기도할지니라.

 

부의 불균형, 과도한 세금,

굶주린 자녀들, 쓰린 한숨.

형제를 팔아야 하는 슬픔등

공동체의 정신이 상실될 때

느헤미야의 거룩한 분노를....

 

은혜의 정신을 다시 새기고,

서로를 돌보며 사랑과 배려

고애(Goel)제도를 실천하여

서로 형제를 구하는 손길로

기쁨 충만하게 할지니라.

 

청지기의 도를 회복하여

탐욕을 벗고 말씀 따라 행하며

경외하는 마음으로 나아갈지니

하나님 은혜를 나누는 삶으로

공동체 문제를 해결할 수 있느니라.

 

----------------

 

[聖詩] 共同体問題解決方法 / 일역 이관형

 

城壁再建霊的共同体再建

てるには

外部からの脅威攻撃

りながら

目覚相俟ってるべきである

 

不均衡税金行過

えたどもたちいため

兄弟らなきゃならぬしみ

共同体精神われた

ネヘミヤのなるりを....

 

みの精神

いに世話配慮

ゴエル制度

いに兄弟けるとして

れるようにすべきである

 

管理人回復

貪欲御言葉っていながら

れるをもって

みをにより

共同体問題解決できるものである

 

ーーーーーーーーーーーーー

 

[聖詩] 공동체의 문제 해결 방법

共同体(きょうどうたい)問題解決方法(もんだいかいけつほうほう)

 

성벽 재건, 영적 공동체 재건

城壁再建(じょうへきさいけん)霊的共同体再建(れいてききょうどうたいさいけん)

하나님 나라를 세울 때에는

(かみ)(くに)()てる(とき)には

외부의 위협과 공격에 대비해

外部(がいぶ)からの脅威(きょうい)攻撃(こうげき)(そな)

하나님의 능력에 의지하며

(かみ)(ちから)(たよ)ながら

늘 깨어 더불어 기도할지니라.

(つね)目覚(めざ)相俟(あいま)って(いの)べきである

 

부의 불균형, 과도한 세금,

(とみ)不均衡(ふきんこう)税金(ぜいきん)行過(ゆきす)

굶주린 자녀들, 쓰린 한숨.

()えた()どもたち(つら)ため(いき)

형제를 팔아야 하는 슬픔등

兄弟(きょうだい)()らなきゃならぬ(かな)しみ(など)

공동체의 정신이 상실될 때

共同体精神(きょうどうたいせいしん)(うしな)われた(とき)

느헤미야의 거룩한 분노를....

ネヘミヤの(せい)なる(いか)りを....

 

은혜의 정신을 다시 새기고,

(めぐ)みの精神(せいしん)(きざ)(なお)

서로를 돌보며 사랑과 배려

(たが)いに世話(せわ)(あい)配慮(はいりょ)

고애(Goel)제도를 실천하여

ゴエル制度(せいど)(おこな)

서로 형제를 구하는 손길로

(たが)いに兄弟(きょうだい)(たす)ける()として

기쁨 충만하게 할지니라.

(よろこ)(あふ)れるようにすべきである

 

청지기의 도를 회복하여

管理人(かんりにん)(どう)回復(かいふく)

탐욕을 벗고 말씀 따라 행하며

貪欲(どんよく)()()御言葉(みことば)(したが)って(おこな)いながら

경외하는 마음으로 나아갈지니

(おそ)れる(こころ)もって

하나님 은혜를 나누는 삶으로

(かみ)(めぐ)みを(わか)()()(かた)により

공동체 문제를 해결할 수 있느니라.

共同体問題(きょうどうたいもんだい)解決(かいけつ)できるものである

 

========================

 

요미가나 일본어성경

ネヘミヤ() 五章(ごしょう)

공동체의 문제 해결 방법

(느헤미야 5:1~13) : https://www.youtube.com/watch?v=UG6XVwwYUrY&t=2022s

 

 

1. ときに(たみ)とその(つま)たちはその同胞(どうほう)

ユダヤ(じん)たちに(たい)して(つよ)抗議(こうぎ)(こえ)をあげた

 

1. 그 때에 백성들이 그들의 아내와 함께 크게 부르짖어 그들의 형제인 유다 사람들을 원망하는데

 

2. ある(もの)、「(わたし)たちには息子(むすこ)(むすめ)

(おお)ぜいいるたちは()べて()きるために

穀物(こくもつ)()()れなければならない()

 

2. 어떤 사람은 말하기를 우리와 우리 자녀가 많으니 양식을 얻어 먹고 살아야 하겠다 하고

 

3. またある(もの)、「このききんに(さい)穀物(こくもつ)

()()れるために(わたし)たちの(はたけ)ぶどう(ばたけ)(いえ)抵当(ていとう)れなければならない()った

 

3. 어떤 사람은 말하기를 우리가 밭과 포도원과 집이라도 저당 잡히고 이 흉년에 곡식을 얻자 하고

 

4. またある(もの)()った。「(わたし)たちは(おう)

支払(しはら)税金(ぜいきん)のためにたちの(はたけ)

ぶどう(ばたけ)をかたにして(かね)()りなければならなかった

 

4. 어떤 사람은 말하기를 우리는 밭과 포도원으로 돈을 빚내서 왕에게 세금을 바쳤도다

 

5. (げん)(わたし)たちの(にく)たちの兄弟(きょうだい)

(にく)(おな)じでありたいの()どもも(かれ)らのどもと

じなのだそれなのに(いま)たちは自分(じぶん)たちの息子(むすこ)(むすめ)奴隷(どれい)()らなければならない事実(じじつ)

たちのもう奴隷にされている(もの)もいるしかしたちの

(はたけ)もぶどう(ばたけ)他人(たにん)所有(しょゆう)となって

いるのでたちにはどうする(ちから)もない。」

 

5. 우리 육체도 우리 형제의 육체와 같고 우리 자녀도 그들의 자녀와 같거늘 이제 우리 자녀를 종으로 파는도다 우리 딸 중에 벌써 종된 자가 있고 우리의 밭과 포도원이 이미 남의 것이 되었으나 우리에게는 아무런 힘이 없도다 하더라

 

6. (わたし)(かれ)らの不平(ふへい)これらのことばを()いて

非常(ひじょう)(いか)った

 

6. 내가 백성의 부르짖음과 이런 말을 듣고 크게 노하였으나

 

7. (わたし)十分(じゅうぶん)(かんが)えたうえでおもだった

(もの)たちや代表者(だいひょうしゃ)たちを非難(ひなん)して()った

あなたがたはみな自分(じぶん)兄弟(きょうだい)たちに担保(たんぽ)

()って(かね)()している大集会(だいしゅうかい)

(ひら)いて(かれ)らを()

 

7. 깊이 생각하고 귀족들과 민장들을 꾸짖어 그들에게 이르기를 너희가 각기 형제에게 높은 이자를 취하는도다 하고 대회를 열고 그들을 쳐서

 

8. (かれ)らに()った。「(わたし)たちは異邦人(いほうじん)

()られたたちの兄弟(きょうだい)ユダヤ(じん)できるかぎり

()()ったそれなのにあなたがたはまた自分(じぶん)兄弟たちをろうとしているたちがらを()わなければならないのだ。」すると

らは(だま)ってしまい一言(ひとこと)()いだせなかった

 

8. 그들에게 이르기를 우리는 이방인의 손에 팔린 우리 형제 유다 사람들을 우리의 힘을 다하여 도로 찾았거늘 너희는 너희 형제를 팔고자 하느냐 더구나 우리의 손에 팔리게 하겠느냐 하매 그들이 잠잠하여 말이 없기로

 

9. (わたし)()(つづ)けた。「あなたがたのしていることは

()くないあなたがたはたちの(てき)である異邦人(いほうじん)

そしりを()けないためにたちの(かみ)(おそ)れながら

(あゆ)むべきではないか

 

9. 내가 또 이르기를 너희의 소행이 좋지 못하도다 우리의 대적 이방 사람의 비방을 생각하고 우리 하나님을 경외하는 가운데 행할 것이 아니냐

 

10. (わたし)親類(しんるい)(もの)(つか)える

(わか)たちも(かれ)らに(かね)穀物(こくもつ)()して

やったがたちはその負債(ふさい)(ちょう)()しにしよう

 

10. 나와 내 형제와 종자들도 역시 돈과 양식을 백성에게 꾸어 주었거니와 우리가 그 이자 받기를 그치자

 

11. だからあなたがたもきょう(かれ)らの(はたけ)

ぶどう(ばたけ)オリーブ(いえ)それにまたあなたがたがらに

()していた(かね)穀物(こくもつ)(あたら)しいぶどう(しゅ)

(あぶら)などの利子(りし)らに(かえ)してやりなさい。」

 

11. 그런즉 너희는 그들에게 오늘이라도 그들의 밭과 포도원과 감람원과 집이며 너희가 꾸어 준 돈이나 양식이나 새 포도주나 기름의 백분의 일을 돌려보내라 하였더니

 

12. すると(かれ)らは、「(わたし)たちは(かえ)しますらから

(なに)要求(ようきゅう)しませんたちはあなたの()われるとおりに

しますったそこで祭司(さいし)たちを()らに

この約束(やくそく)実行(じっこう)する(ちか)いを()てさせた

 

12. 그들이 말하기를 우리가 당신의 말씀대로 행하여 돌려보내고 그들에게서 아무것도 요구하지 아니하리이다 하기로 내가 제사장들을 불러 그들에게 그 말대로 행하겠다고 맹세하게 하고

 

13. (わたし)はまたのすそを()って()った

この約束(やくそく)()たさない(もの)ひとり(のこ)らず

(かみ)がこのようにその(いえ)とその勤労(きんろう)()とから

()()としてくださいますようにこのように

その()とされてむなしいものとなりますように。」すると

全集団(ぜんしゅうだん)、「アーメン()って(しゅ)をほめたたえたこうして(たみ)はこの約束(やくそく)実行(じっこう)した

 

13. 내가 옷자락을 털며 이르기를 이 말대로 행하지 아니하는 자는 모두 하나님이 또한 이와 같이 그 집과 산업에서 털어 버리실지니 그는 곧 이렇게 털려서 빈손이 될지로다 하매 회중이 다 아멘 하고 여호와를 찬송하고 백성들이 그 말한 대로 행하였느니라

728x90