본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 포기하지 않으시는 하나님 사랑 (호세아 11장1절~11절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 11. 5.

 

[聖詩] 포기하지 않으시는 하나님 사랑 (호세아 111~11) / ,일역 : 李觀衡

 

어릴 적 내가 널 불렀으나

멀어져 가는 널 여전히 기다렸다.

내 사랑의 줄로 너를 감싸 안았지만

너는 나를 알지 못했구나.

 

나는 너를 먹이고 너를 품었으나

너는 내게서 등을 돌렸도다.

그러나 내 마음은 너를 포기 못하리

나의 긍휼은 끝이 없으리라.

 

내 분노로 너를 삼키지 아니하리니

나는 사람이 아니요, 너의 하나님이라.

돌아오라, 너를 품는 이곳으로

나의 사랑은 결코 변하지 않으리라.

 

ーーーーーーーーーーーーーー

 

見捨てることのない

 

頃私手招きしたけど

ざかった依然としてってた

せたけど

気付かなかった

 

べさせいたけど

いた

しかし見捨てることのないから

れみはりないぞ

 

りによりむことはないから

でなくである

りなさいいたここへ

してわらなかろう

 

ーーーーーーーーーーーー

 

포기하지 않으시는 하나님 사랑

見捨(みす)てることのない(かみ)(あい)

 

어릴 적 내가 널 불렀으나

(おさな)(ころ)(わたし)(きみ)手招(てまね)きしたけど

멀어져 가는 널 여전히 기다렸다.

(とお)ざかった(きみ)依然(いぜん)として()ってた

내 사랑의 줄로 너를 감싸 안았지만

()(あい)(つな)()()せたけど

너는 나를 알지 못했구나.

(きみ)気付(きづ)かなかった

 

나는 너를 먹이고 너를 품었으나

(わたし)(きみ)()べさせ(いだ)いたけど

너는 내게서 등을 돌렸도다.

(きみ)(わたし)(そむ)いた

그러나 내 마음은 너를 포기 못하리

しかし()(こころ)見捨(みす)てることのないから

나의 긍휼은 끝이 없으리라.

()(あわ)れみは(かぎ)りないぞ

 

내 분노로 너를 삼키지 아니하리니

()(いか)りにより(きみ)()むことはないから

나는 사람이 아니요, 너의 하나님이라.

(わたし)(ひと)でなく(きみ)(かみ)である

돌아오라, 너를 품는 이곳으로

()(かえ)りなさい(きみ)(いだ)いたここへ

나의 사랑은 결코 변하지 않으리라.

()(あい)(けっ)して()わらなかろう

 

728x90