본문 바로가기
*신약 성경*/갈라디아서

[聖詩] 사랑으로 완성하는 그리스도의 법 (갈라디아서 6장1절~10절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 10. 30.

[聖詩] 사랑으로 완성하는 그리스도의 법 (갈라디아서 61~10) / 이관형

 

넘어진 형제 손잡아 일으키며,

겸손히 서로를 감싸 안으리라.

사랑의 짐 나누어 함께 지고,

그리스도의 법을 따라 걸으리라.

 

스스로를 속이지 않으며,

각자의 일을 성실히 감당하리라.

뿌린 대로 거두는 이치 안에서,

선한 일에 힘써 나아가리라.

 

낙심하지 않고 믿음으로 행하며,

때가 이르러 열매를 맺으리니,

모든 사람에게 착한 일을 더하고,

특히 믿음의 가정들에게 행할지니라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327690&pid=1

 

사랑으로 완성하는 그리스도의 법 (갈라디아서 6:1~10) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 형제들아 사람이 만일 무슨 범죄한 일이 드러나거든 신령한 너희는 온유한 심령으로 그러한 자를 바로잡고 너 자신을 살펴보아 너도 시험을 받을까 두려워하라2 너희가 짐을 서로

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ガラテヤ(びと)への手紙(てがみ) 六章(ろくしょう)

(あい)によって成就(じょうじゅ)されるキリストの律法(りっぽう)

(갈라디아서 6:1~10) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327732&pid=3

 

愛によって成就されるキリストの律法 (ガラテヤ人への手紙 6:1〜10) | 일본어 큐티 | CGN

1 兄弟たち。もしだれかが何かの過ちに陥っていることが分かったなら、御霊の人であるあなたがたは、柔和な心でその人を正してあげなさい。また、自分自身も誘惑に陥らないように気を

www.cgntv.net

 

 

1. 兄弟(きょうだい)たちよもしだれかがあやまちに(おちい)ったなら

御霊(みたま)(ひと)であるあなたがたは柔和(にゅうわ)(こころ)

その(ただ)してあげなさいまた自分自身(じぶんじしん)

誘惑(ゆうわく)らないように()をつけなさい

 

1. 형제들아 사람이 만일 무슨 범죄한 일이 드러나거든 신령한 너희는 온유한 심령으로 그러한 자를 바로잡고 너 자신을 살펴보아 너도 시험을 받을까 두려워하라

 

2. (たが)いの重荷(おもに)()(あい)

そのようにしてキリストの律法(りっぽう)(まっと)うしなさい

 

2. 너희가 짐을 서로 지라 그리하여 그리스도의 법을 성취하라

 

3. だれでもりっぱでもない自分(じぶん)(なに)かりっぱでもあるかの

ように(おも)うなら自分(あざむ)いているのです

 

3. 만일 누가 아무 것도 되지 못하고 된 줄로 생각하면 스스로 속임이라

 

4. おのおの自分(じぶん)(おこ)ないをよく調(しら)べてみなさい

そうすれば(ほこ)れると(おも)ったこともただ自分だけのりで

ほかの(ひと)(たい)してれることではないでしょう

 

4. 각각 자기의 일을 살피라 그리하면 자랑할 것이 자기에게는 있어도 남에게는 있지 아니하리니

 

5. (ひと)にはおのおの()うべき自分自身(じぶんじしん)重荷(おもに)

あるのです

 

5. 각각 자기의 짐을 질 것이라

 

6. みことばを(おし)えられる(ひと)えるとすべての()いものを

()()いなさい

 

6. 가르침을 받는 자는 말씀을 가르치는 자와 모든 좋은 것을 함께 하라

 

7. (おも)(ちが)いをしてはいけません

(かみ)(あなど)られるような(かた)ではありません

(ひと)(たね)()けばその()()りもすることになります

 

7. 스스로 속이지 말라 하나님은 업신여김을 받지 아니하시나니 사람이 무엇으로 심든지 그대로 거두리라

 

8. 自分(じぶん)(にく)のために()(もの)(にく)から

(ほろ)びを()()御霊(みたま)のために

御霊から永遠(えいえん)のいのちをるのです

 

8. 자기의 육체를 위하여 심는 자는 육체로부터 썩어질 것을 거두고 성령을 위하여 심는 자는 성령으로부터 영생을 거두리라

 

9. (ぜん)(おこ)なうのに()いてはいけません失望(しつぼう)せずに

いれば時期(じき)()()()ることになります

 

9. 우리가 선을 행하되 낙심하지 말지니 포기하지 아니하면 때가 이르매 거두리라

 

10. ですから(わたし)たちは機会(きかい)のあるたびに

すべての(ひと)(たい)して(とく)信仰(しんこう)

家族(かぞく)たちに(ぜんを(おこ)ないましょう

 

10. 그러므로 우리는 기회 있는 대로 모든 이에게 착한 일을 하되 더욱 믿음의 가정들에게 할지니라

 

728x90