[聖詩] 예수 그리스도 외에 다른 복음은 없습니다 (갈라디아서 1장1절~10절) / 이관형
놀라운 사랑, 그리스도의 복음,
다른 것은 없는 오직 한 길.
천상에서 내려온 진리의 말씀,
우리 삶을 깨우는 주님의 빛.
세상은 변해도 영원한 주의 사랑,
어둠을 이기고 모든 죄를 사하시네.
길 잃은 자를 찾는 자비로움,
그분만이 주시는 구원의 은혜.
그 어떤 것도 우리를 살릴 수 없어,
예수님만이 진리, 영원한 생명의 길
다른 복음은 없나니 오직 하나,
하나님께로 인도하는 참된 소망이라.
http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327678&pid=1
요미가나 일본어성경
ガラテヤ人(びと)への手紙(てがみ) 一章(いっしょう)
イエス・キリスト以外(いがい)に外(ほか)の福音(ふくいん)はありません
(갈라디아서 1:1~10) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327720&pid=3
1. 使徒(しと)となったパウロ私(わたし)が使徒となったのは、
人間(にんげん)から出(で)たことでなく、また人間の手(て)を通(とお)した
ことでもなく、イエス․キリストと、キリストを死者(ししゃ)の中(なか)から
よみがえらせた父(ちち)なる神(かみ)によったのです。
1. 사람들에게서 난 것도 아니요 사람으로 말미암은 것도 아니요 오직 예수 그리스도와 그를 죽은 자 가운데서 살리신 하나님 아버지로 말미암아 사도 된 바울은
2. および私(わたし)とともにいるすべての兄弟(きょうだい)たちから、
ガラテヤの諸教会(しょきょうかい)へ。
2. 함께 있는 모든 형제와 더불어 갈라디아 여러 교회들에게
3. どうか、私(わたし)たちの父(ちち)なる神(かみ)と
主(しゅ)イエス․キリストから、恵(めぐ)みと平安(へいあん)が
あなたがたの上(うえ)にありますように。
3. 우리 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라
4. キリストは、今(いま)の悪(あく)の世界(せかい)から私(わたし)たちを
救(すく)い出(だ)そうとして、私たちの罪(つみ)のためにご自身(じしん)を
お捨(す)てになりました。私たちの神(かみ)であり父(ちち)である方(かた)の
みこころによったのです。
4. 그리스도께서 하나님 곧 우리 아버지의 뜻을 따라 이 악한 세대에서 우리를 건지시려고 우리 죄를 대속하기 위하여 자기 몸을 주셨으니
5. どうか、この神(かみ)に栄光(えいこう)がとこしえにありますように。
ア-メン。
5. 영광이 그에게 세세토록 있을지어다 아멘
6. 私(わたし)は、キリストの恵(めぐ)みをもってあなたがたを
召(め)してくださったその方(かた)を、あなたがたがそんなにも
急(きゅう)に見捨(みす)てて、ほかの福音(ふくいん)に
移(うつ)って行(い)くのに驚(おどろ)いています。
6. ○그리스도의 은혜로 너희를 부르신 이를 이같이 속히 떠나 다른 복음을 따르는 것을 내가 이상하게 여기노라
7. ほかの福音(ふくいん)といっても、もう一(ひと)つ別(べつ)に
福音があるのではありません。あなたがたをかき乱(みだ)す者(もの)たちがいて、
キリストの福音を変(か)えてしまおうとしているだけです。
7. 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 교란하여 그리스도의 복음을 변하게 하려 함이라
8. しかし、私(わたし)たちであろうと、天(てん)の御使(みつか)いであろうと、
もし私たちが宣(の)べ伝(つた)えた福音(ふくいん)に反(はん)することを
あなたがたに宣べ伝えるなら、その者(もの)はのろわれるべきです。
8. 그러나 우리나 혹은 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다
9. 私(わたし)たちが前(まえ)に言(い)ったように、今(いま)もう一度(いちど)
私は言います。もしだれかが、あなたがたの受(う)けた福音(ふくいん)に
反(はん)することを、あなたがたに宣(の)べ伝(つた)えているなら、
その者(もの)はのろわれるべきです。
9. 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희가 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다
10. いま私(わたし)は人(ひと)に取(と)り入(い)ろうとしているのでしょうか。
いや。神(かみ)に、でしょう。あるいはまた、人の歓心(かんしん)を買(か)おうと
努(つと)めているのでしょうか。もし私がいまなお人の歓心を買おうと
するようなら、私はキリストのしもべとは言(い)えません。
10. 이제 내가 사람들에게 좋게 하랴 하나님께 좋게 하랴 사람들에게 기쁨을 구하랴 내가 지금까지 사람들의 기쁨을 구하였다면 그리스도의 종이 아니니라
-----------------------
벽∙37 / 대안스님---일역 : 이관형
인생이
부단한 실수와 과오가 없었다면
어떻게
완벽이 이루어지겠는가.
☞☞
상처를 통해서
아픈 마음을 꿰매고
그 위에
붕대를 감고
지난한 시간을 견뎌야만
그 상처가 아물지 않겠습니까.
☞☞
철창 같은 인욕 뒤에
자유가 있습니다.
☞☞
그런 상처와 고행을 통해서
마음의 벽은 허물어지고
그 그늘에도
영혼의 빛이 들어옵니다.
--------------
壁 37
人生が、
不断のしくじりと過ちがなきゃ
どんなに
完璧になれるだろうか
☞☞
傷口を通じて
傷付いた心を縫い、
その上に
包帯を巻いて
至難の歳月を耐えてこそ
その傷が癒えませんか。
☞☞
鉄窓の忍辱の裏には
自由があるはずです。
☞☞
そんな傷と苦行を通じて
心の壁は崩れ、
その陰にも
魂の光が射し込みます。
------------
벽∙37
壁(かべ) 37
인생이
人生(じんせい)が、
부단한 실수와 과오가 없었다면
不断(ふだん)のしくじりと過(あやま)ちがなきゃ
어떻게
どんなに
완벽이 이루어지겠는가.
完璧(かんぺき)になれるだろうか
☞☞
상처를 통해서
傷口(きずぐち)を通(つう)じて
아픈 마음을 꿰매고
傷付(きずつ)いた心(こころ)を縫(ぬ)い、
그 위에
その上(うえ)に
붕대를 감고
包帯(ほうたい)を巻(ま)いて
지난한 시간을 견뎌야만
至難(しなん)の歳月(としつき)を耐(た)えてこそ
그 상처가 아물지 않겠습니까.
その傷(きず)が癒(い)えませんか。
☞☞
철창 같은 인욕 뒤에
鉄窓(てっそう)の忍辱(にんにく)の裏(うら)には
자유가 있습니다.
自由(じゆう)があるはずです。
☞☞
그런 상처와 고행을 통해서
そんな傷(きず)と苦行(くぎょう)を通(つう)じて
마음의 벽은 허물어지고
心(こころ)の壁(かべ)は崩(くず)れ、
그 그늘에도
その陰(かげ)にも
영혼의 빛이 들어옵니다.
魂(たましい)の光(ひかり)が射(さ)し込(こ)みます。
'*신약 성경* > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 복음 안의 자유를 지켜내는 성도 (갈라디아서 2장1절~10절) / 이관형 (0) | 2024.10.20 |
---|---|
[聖詩] 핍박자를 전도자로 세우신 하나님 (갈라디아서 1장11절~24절) / 이관형 (0) | 2024.10.19 |
04.30. [4개국어] 그리스도의 십자가만 자랑하라 (갈라디아서 6:11 – 18) (0) | 2014.04.30 |
04.29. [4개국어] 그리스도의 법을 성취하라 (갈라디아서 6:1 – 10) (0) | 2014.04.29 |
04.27. [4개국어] 다시 율법의 멍에를 메지 마십시오 (갈라디아서 5:1 – 12) (0) | 2014.04.27 |