본문 바로가기
*신약 성경*/갈라디아서

[聖詩] 예수 그리스도 외에 다른 복음은 없습니다 (갈라디아서 1장1절~10절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 10. 18.

[聖詩] 예수 그리스도 외에 다른 복음은 없습니다 (갈라디아서 11~10) / 이관형

 

놀라운 사랑, 그리스도의 복음,

다른 것은 없는 오직 한 길.

천상에서 내려온 진리의 말씀,

우리 삶을 깨우는 주님의 빛.

 

세상은 변해도 영원한 주의 사랑,

어둠을 이기고 모든 죄를 사하시네.

길 잃은 자를 찾는 자비로움,

그분만이 주시는 구원의 은혜.

 

그 어떤 것도 우리를 살릴 수 없어,

예수님만이 진리, 영원한 생명의 길

다른 복음은 없나니 오직 하나,

하나님께로 인도하는 참된 소망이라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327678&pid=1

 

예수 그리스도 외에 다른 복음은 없습니다 (갈라디아서 1:1~10) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 사람들에게서 난 것도 아니요 사람으로 말미암은 것도 아니요 오직 예수 그리스도와 그를 죽은 자 가운데서 살리신 하나님 아버지로 말미암아 사도 된 바울은2 함께 있는 모든 형

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ガラテヤ(びと)への手紙(てがみ) 一章(いっしょう)

イエス・キリスト以外(いがい)(ほか)福音(ふくいん)ありません

(갈라디아서 1:1~10) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327720&pid=3

 

イエス・キリスト以外にほかの福音はありません (ガラテヤ人への手紙 1:1〜10) | 일본어 큐티 | C

1 人々から出たのではなく、人間を通してでもなく、イエス・キリストと、キリストを死者の中からよみがえらせた父なる神によって、使徒とされたパウロと、2 私とともにいるすべての兄弟

www.cgntv.net

 

 

1. 使徒(しと)となったパウロ­(わたし)使徒となったのは

人間(にんげん)から()たことでなくまた人間()(とお)した

ことでもなくイエスキリストとキリストを死者(ししゃ)(なか)から

よみがえらせた(ちち)なる(かみ)によったのです­

 

1. 사람들에게서 난 것도 아니요 사람으로 말미암은 것도 아니요 오직 예수 그리스도와 그를 죽은 자 가운데서 살리신 하나님 아버지로 말미암아 사도 된 바울은

 

2. および(わたし)とともにいるすべての兄弟(きょうだい)たちから

ガラテヤの諸教会(しょきょうかい)

 

2. 함께 있는 모든 형제와 더불어 갈라디아 여러 교회들에게

 

3. どうか(わたし)たちの(ちち)なる(かみ)

(しゅ)イエスキリストから(めぐ)みと平安(へいあん)

あなたがたの(うえ)にありますように

 

3. 우리 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 있기를 원하노라

 

4. キリストは(いま)(あく)世界(せかい)から(わたし)たちを

(すく)()そうとしてたちの(つみ)のためにご自身(じしん)

()てになりましたたちの(かみ)であり(ちち)である(かた)

みこころによったのです

 

4. 그리스도께서 하나님 곧 우리 아버지의 뜻을 따라 이 악한 세대에서 우리를 건지시려고 우리 죄를 대속하기 위하여 자기 몸을 주셨으니

 

5. どうかこの(かみ)栄光(えいこう)がとこしえにありますように

メン

 

5. 영광이 그에게 세세토록 있을지어다 아멘

 

6. (わたし)キリストの(めぐ)みをもってあなたがたを

()してくださったその(かた)あなたがたがそんなにも

(きゅう)見捨(みす)ててほかの福音(ふくいん)

(うつ)って()くのに(おどろ)いています

 

6. 그리스도의 은혜로 너희를 부르신 이를 이같이 속히 떠나 다른 복음을 따르는 것을 내가 이상하게 여기노라

 

7. ほかの福音(ふくいん)といってももう(ひと)(べつ)

福音があるのではありませんあなたがたをかき(みだ)(もの)たちがいて

キリストの福音()えてしまおうとしているだけです

 

7. 다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 교란하여 그리스도의 복음을 변하게 하려 함이라

 

8. しかし(わたし)たちであろうと(てん)御使(みつか)いであろうと

もしたちが()(つた)えた福音(ふくいん)(はん)することを

あなたがたにえるならその(もの)はのろわれるべきです

 

8. 그러나 우리나 혹은 하늘로부터 온 천사라도 우리가 너희에게 전한 복음 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다

 

9. (わたし)たちが(まえ)()ったように(いま)もう一度(いちど)

いますもしだれかがあなたがたの()けた福音(ふくいん)

(はん)することをあなたがたに()(つた)えているなら

その(もの)はのろわれるべきです

 

9. 우리가 전에 말하였거니와 내가 지금 다시 말하노니 만일 누구든지 너희가 받은 것 외에 다른 복음을 전하면 저주를 받을지어다

 

10. いま(わたし)(ひと)()()ろうとしているのでしょうか

いや(かみ)でしょうあるいはまた歓心(かんしん)()おうと

(つと)めているのでしょうかもしがいまなお歓心おうと

するようならはキリストのしもべとは()えません

 

10. 이제 내가 사람들에게 좋게 하랴 하나님께 좋게 하랴 사람들에게 기쁨을 구하랴 내가 지금까지 사람들의 기쁨을 구하였다면 그리스도의 종이 아니니라

 

-----------------------

 

37 / 대안스님---일역 : 이관형

 

인생이

부단한 실수와 과오가 없었다면

어떻게

완벽이 이루어지겠는가.

☞☞

상처를 통해서

아픈 마음을 꿰매고

그 위에

붕대를 감고

지난한 시간을 견뎌야만

그 상처가 아물지 않겠습니까.

☞☞

철창 같은 인욕 뒤에

자유가 있습니다.

☞☞

그런 상처와 고행을 통해서

마음의 벽은 허물어지고

그 그늘에도

영혼의 빛이 들어옵니다.

 

--------------

 

 37

  

人生

不断のしくじりとちがなきゃ

どんなに

完璧になれるだろうか

☞☞

傷口じて

傷付いた

その

包帯いて

至難歳月えてこそ

そのえませんか

☞☞

鉄窓忍辱には

自由があるはずです

☞☞

そんな苦行じて

そのにも

みます

 

------------

 

37

(かべ) 37

 

인생이

人生(じんせい)

부단한 실수와 과오가 없었다면

不断(ふだん)のしくじりと(あやま)ちがなきゃ

어떻게

どんなに

완벽이 이루어지겠는가.

完璧(かんぺき)になれるだろうか

☞☞

 

상처를 통해서

傷口(きずぐち)(つう)じて

아픈 마음을 꿰매고

傷付(きずつ)いた(こころ)()

그 위에

その(うえ)

붕대를 감고

包帯(ほうたい)()いて

지난한 시간을 견뎌야만

至難(しなん)歳月(としつき)()えてこそ

그 상처가 아물지 않겠습니까.

その(きず)()えませんか

☞☞

 

철창 같은 인욕 뒤에

鉄窓(てっそう)忍辱(にんにく)(うら)には

자유가 있습니다.

自由(じゆう)があるはずです

☞☞

 

그런 상처와 고행을 통해서

そんな(きず)苦行(くぎょう)(つう)じて

마음의 벽은 허물어지고

(こころ)(かべ)(くず)

그 그늘에도

その(かげ)にも

영혼의 빛이 들어옵니다.

(たましい)(ひかり)()()みます

 

 

728x90