[聖詩] 복음 안의 자유를 지켜내는 성도 (갈라디아서 2장1절~10절) / 이관형
복음 안의 자유를 지켜낸 성도들
사랑과 진리로 하나 되어
거짓 형제들의 속박에도 굴하지 않고
은혜의 빛 아래 꿋꿋이 지켜내네.
바울과 함께한 형제들처럼
믿음 안에 굳게 서서 나아가리라
율법 아닌 믿음으로 의롭다 함을 얻고
하나님의 뜻을 따르리라.
주님의 손길이 함께하니
우리는 한 몸, 하나의 소망 안에
세상의 유혹에서 벗어나
복음의 자유를 누리며 살리라.
http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327680&pid=1
요미가나 일본어성경
ガラテヤ人(びと)への手紙(てがみ) 二章(にしょう)
福音(ふくいん)にある自由(じゆう)を守(まも)り抜(ぬ)きましょう
(갈라디아서 2:1~10) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327722&pid=3
1. それから十四年(じゅうよねん)たって、私(わたし)は、バルナバと
いっしょに、テトスも連(つ)れて、再(ふたた)びエルサレムに上(のぼ)りました。
1. 십사 년 후에 내가 바나바와 함께 디도를 데리고 다시 예루살렘에 올라갔나니
2. それは啓示(けいじ)によって上(のぼ)ったのです。そして、
異邦人(いほうじん)の間(あいだ)で私(わたし)の宣(の)べている
福音(ふくいん)を、人々(ひとびと)の前(まえ)に示(しめ)し、
おもだった人(ひと)たちには個人的(こじんてき)にそうしました。
それは、私が力(ちから)を尽(つ)くしていま走(はし)っていること、
またすでに走ったことが、むだにならないためでした。
2. 계시를 따라 올라가 내가 이방 가운데서 전파하는 복음을 그들에게 제시하되 유력한 자들에게 사사로이 한 것은 내가 달음질하는 것이나 달음질한 것이 헛되지 않게 하려 함이라
3. しかし、私(わたし)といっしょにいたテトスでさえ、ギリシヤ人(じん)で
あったのに、割礼(かつれい)を強(し)いられませんでした。
3. 그러나 나와 함께 있는 헬라인 디도까지도 억지로 할례를 받게 하지 아니하였으니
4. 実(じつ)は、忍(しの)び込(こ)んだにせ兄弟(きょうだい)たちがいたので、
強(し)いられる恐(おそ)れがあったのです。彼(かれ)らは私(わたし)たちを
奴隷(どれい)に引(ひ)き落(お)とそうとして、キリスト。イエスにあって
私たちの持(も)つ自由(じゆう)をうかがうために忍び込んでいたのです。
4. 이는 가만히 들어온 거짓 형제들 때문이라 그들이 가만히 들어온 것은 그리스도 예수 안에서 우리가 가진 자유를 엿보고 우리를 종으로 삼고자 함이로되
5. 私(わたし)たちは彼(かれ)らに一時(ひととき)も
譲歩(じょうほ)しませんでした。それは福音(ふくいん)の真理(しんり)が
あなたがたの間(あいだ)で常(つね)に保(たも)たれるためです。
5. 그들에게 우리가 한시도 복종하지 아니하였으니 이는 복음의 진리가 항상 너희 가운데 있게 하려 함이라
6. そして、おもだった者(もの)と見(み)られていた人(ひと)たちからは、
―彼(かれ)らがどれほどの人たちであるにしても、私(わたし)には問題(もんだい)
ではありません。神(かみ)は人を分(わ)け隔(へだ)てなさいません。―
そのおもだった人たちは、私に対(たい)して、何(なに)もつけ加(くわ)えることを
しませんでした。
6. 유력하다는 이들 중에 (본래 어떤 이들이든지 내게 상관이 없으며 하나님은 사람을 외모로 취하지 아니하시나니) 저 유력한 이들은 내게 의무를 더하여 준 것이 없고
7. それどころか、ペテロが割礼(かつれい)を受(う)けた者(もの)への
福音(ふくいん)をゆだねられているように、私(わたし)が割礼を受(う)けない
者への福音をゆだねられていることを理解(りかい)してくれました。
7. 도리어 그들은 내가 무할례자에게 복음 전함을 맡은 것이 베드로가 할례자에게 맡음과 같은 것을 보았고
8. ペテロにみわざをなして、割礼(かつれい)を受(う)けた者(もの)への
使徒(しと)となさった方(かた)が、私(わたし)にもみわざをなして、
異邦人(いほうじん)への使徒としてくださったのです。
8. 베드로에게 역사하사 그를 할례자의 사도로 삼으신 이가 또한 내게 역사하사 나를 이방인의 사도로 삼으셨느니라
9. そして、私(わたし)に与(あた)えられたこの恵(めぐ)みを認(みと)め、
柱(はしら)として重(おも)んじられているヤコブとケパとヨハネが、
私とバルナバに、交(まじ)わりのしるしとして右手(みぎて)を
差(さ)し伸(の)べました。それは、私たちが異邦人(いほうじん)のところへ
行(い)き、彼(かれ)らが割礼(かつれい)を受(う)けた人々(ひとびと)のところへ
行くためです。
9. 또 기둥 같이 여기는 야고보와 게바와 요한도 내게 주신 은혜를 알므로 나와 바나바에게 친교의 악수를 하였으니 우리는 이방인에게로, 그들은 할례자에게로 가게 하려 함이라
10. ただ私(わたし)たちが貧(まず)しい人(ひと)たちを
いつも顧(かえり)みるようにとのことでしたが、
そのことなら私も大(おお)いに努(つと)めて来(き)たところです。
10. 다만 우리에게 가난한 자들을 기억하도록 부탁하였으니 이것은 나도 본래부터 힘써 행하여 왔노라
-------------------------------
벽∙46 / 대안스님---일역 : 이관형
살아가면서
벽에 부딪힐 때마다
술을 만났다.
☞☞
산에 오르면서
중턱에서 만나는 산장처럼
인생의 고비마다
술을 만났다.
☞☞
외로움도 술이 달래주었고
고독도 술이 달래 주었고
괴로움도 술이 달래 주었고
슬픔도 술이 달래 주었고
욕망도 술이 달래 주었다.
☞☞
술은 나에게
인정보다 더 나은 친구다.
☞☞
가난한 사람들은
어찌할 수 없이 가난보다도 더
가까운 이웃으로 술을 두고 살아간다.
그렇다 술은
삶의 위안이다.
---------------
壁 46
生きながら
壁にぶつかる度に
お酒に会った。
☞☞
山に登ると
中腹で出会う山荘の様に
人生の節目ごとに
お酒に会った。
☞☞
寂しさをお酒が癒してくれたし
孤独をお酒が癒してくれたし
辛さもお酒が癒してくれたり
悲しみもお酒が癒してくれたり
欲望さえお酒が慰めてくれたのだ
☞☞
お酒は私に
人情より勝る友人だ。
☞☞
貧しい人たちは
仕方なく貧乏より もっと
近所どなりとしてお酒を選んで生きてる。
そうだお酒は
生きの慰めなんだ。
---------------
벽∙46
壁(かべ) 46
살아가면서
生(い)きながら
벽에 부딪힐 때마다
壁(かべ)にぶつかる度(たび)に
술을 만났다.
お酒(さけ)に会(あ)った。
☞☞
산에 오르면서
山(やま)に登(のぼ)ると
중턱에서 만나는 산장처럼
中腹(ちゅうふく)で出会(であ)う山荘(さんそう)の様(よう)に
인생의 고비마다
人生(じんせい)の節目(ふしめ)ごとに
술을 만났다.
お酒(さけ)に会(あ)った。
☞☞
외로움도 술이 달래주었고
寂(さび)しさをお酒(さけ)が癒(いや)してくれたし
고독도 술이 달래 주었고
孤独(こどく)をお酒(さけ)が癒(いや)してくれたし
괴로움도 술이 달래 주었고
辛(つら)さもお酒(さけ)が癒(いや)してくれたり
슬픔도 술이 달래 주었고
悲(かな)しみもお酒(さけ)が癒(いや)してくれたり
욕망도 술이 달래 주었다.
欲望(よくぼう)さえお酒(さけ)が慰(なぐさ)めてくれたのだ
☞☞
술은 나에게
お酒(さけ)は私(わたし)に
인정보다 더 나은 친구다.
人情(にんじょう)より勝(まさ)る友人(ゆうじん)だ。
☞☞
가난한 사람들은
貧(まず)しい人(ひと)たちは
어찌할 수 없이 가난보다도 더
仕方(しかた)なく貧乏(びんぼう)より もっと
가까운 이웃으로 술을 두고 살아간다.
近所(きんじょ)どなりとしてお酒(さけ)を選(えら)んで生(い)きてる。
그렇다 술은
そうだお酒(さけ)は
삶의 위안이다.
生(い)きの慰(なぐさ)めなんだ。
'*신약 성경* > 갈라디아서' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 믿음으로, 성령으로 살아가는 성도 (갈라디아서 3장1절~9절) / 이관형 (0) | 2024.10.22 |
---|---|
[聖詩] 누구든 복음으로 의롭게 되는 복음 (갈라디아서 2장11절~21절) / 이관형 (0) | 2024.10.21 |
[聖詩] 핍박자를 전도자로 세우신 하나님 (갈라디아서 1장11절~24절) / 이관형 (0) | 2024.10.19 |
[聖詩] 예수 그리스도 외에 다른 복음은 없습니다 (갈라디아서 1장1절~10절) / 이관형 (0) | 2024.10.18 |
04.30. [4개국어] 그리스도의 십자가만 자랑하라 (갈라디아서 6:11 – 18) (0) | 2014.04.30 |