본문 바로가기
*구약 성경*/느혜미야

[聖詩] 감사와 찬양으로 여는 봉헌식 축제 (느헤미야 12장31절~47절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 9. 27.

[聖詩] 감사와 찬양으로 여는 봉헌식 축제 (느헤미야 1231~47) / 이관형

 

봉헌식 축제의 날, 감사와 찬양의 소리,

느헤미야의 인도 아래, 성벽 위에 모여든 무리.

두 무리로 나뉘어, 찬양의 행진 시작되니

하나님의 성을 돌며, 기쁨의 노래 부르는도다.

 

제사장과 레위인, 나팔 소리 울리고

하나님의 은혜를 찬양하며, 마음을 모으네.

감사의 제사 드리며, 기쁨의 잔치 열리니

하나님의 집에, 찬양의 소리 가득하도다.

 

온 백성이 함께, 기쁨의 소리 높이고

하나님의 선하심을, 온 마음 다해 찬양하네.

봉헌식의 축제, 감사와 찬양의 날,

느헤미야의 인도 아래, 하나님의 은혜를 기리는도다.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327280&pid=1

 

감사와 찬양으로 여는 봉헌식 축제 (느헤미야 12:31~47) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 31 이에 내가 유다의 방백들을 성벽 위에 오르게 하고 또 감사 찬송 하는 자의 큰 무리를 둘로 나누어 성벽 위로 대오를 지어 가게 하였는데 한 무리는 오른쪽으로 분문을 향하여 가

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ネヘミヤ() 十二章(じゅうにしょう)

感謝(かんしゃ)賛美(さんび)(はじ)まる奉献式(ほうけんしき)祝祭(しゅくさい)

(느헤미야 12:31~47) :http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=327321&pid=3

 

感謝と賛美で始まる奉献式の祝祭 (ネヘミヤ記 12:31〜47) | 일본어 큐티 | CGN

31 私はユダの長たちを城壁に上らせ、感謝の歌をささげる二つの大きな賛美隊として配置した。一組は城壁の上を右の方に、糞の門に向かって進んだ。32 彼らのうしろに続いて進んだ者は、

www.cgntv.net

 

 

31. そこで(わたし)ユダのつかさたちを城壁(じょうへき)(うえ)

(のぼ)らせ(ふた)つの(おお)きな聖歌隊(せいかたい)

編成(へんせい)した一組(ひとくみ)城壁(みぎ)のほうに

(ふん)(もん)()かって(すす)んだ

 

31. 이에 내가 유다의 방백들을 성벽 위에 오르게 하고 또 감사 찬송하는 자의 큰 무리를 둘로 나누어 성벽 위로 대오를 지어 가게 하였는데 한 무리는 오른쪽으로 분문을 향하여 가게 하니

 

32. (かれ)らのうしろに(つづ)いて(すす)んだ(もの)

ホシャヤとユダのつかさたちの半分(はんぶん)

 

32. 그들의 뒤를 따르는 자는 호세야와 유다 지도자의 절반이요

 

33. アザルヤエズラメシュラム

 

33. 또 아사랴와 에스라와 므술람과

 

34. およびユダベニヤミンシェマヤとエレミヤであった

 

34. 유다와 베냐민과 스마야와 예레미야이며

 

35. 祭司(さいし)のうちのある(もの)もラッパを()って(すす)んだ

すなわちヨナタンの()ゼカリヤであったこのヨナタンはシェマヤの

順次(じゅんじ)さかのぼってマタヌヤのミカヤのザクルのアサフのである

 

35. 또 제사장들의 자손 몇 사람이 나팔을 잡았으니 요나단의 아들 스마야의 손자 맛다냐의 증손 미가야의 현손 삭굴의 오대 손 아삽의 육대 손 스가랴와

 

36. またゼカリヤの兄弟(きょうだい)たちシェマヤアザルエルミラライ

ギラライマアイネタヌエルユダハナニであって(かみ)(ひと)

ダビデの楽器(がっき)()って(つづ)いて()った学者(がくしゃ)

エズラが(かれ)らの先頭(せんとう)()った

 

36. 그의 형제들인 스마야와 아사렐과 밀랄래와 길랄래와 마애와 느다넬과 유다와 하나니라 다 하나님의 사람 다윗의 악기를 잡았고 학사 에스라가 앞서서

 

37. (かれ)らは(いずみ)(もん)のところで城壁(じょうへき)

(のぼ)(ぐち)にあるダビデの(まち)階段(かいだん)をまっすぐに

って()ダビデの(いえ)(うえ)(とお)って

(ひがし)のほうの(みず)()

 

37. 샘문으로 전진하여 성벽으로 올라가는 곳에 이르러 다윗 성의 층계로 올라가서 다윗의 궁 윗 길에서 동쪽으로 향하여 수문에 이르렀고

 

38. もう一組(ひとくみ)聖歌隊(せいかたい)(ひだり)のほうに

(すす)んだ(わたし)(たみ)半分(はんぶん)といっしょに

そのうしろに(したが)ったそして城壁(じょうへき)(うえ)んで

()のやぐらの(うえ)(とお)(ひろ)城壁のところに()

 

38. 감사 찬송하는 다른 무리는 왼쪽으로 행진하는데 내가 백성의 절반과 더불어 그 뒤를 따라 성벽 위로 가서 화덕 망대 윗 길로 성벽 넓은 곳에 이르고

 

39. エフライムの(もん)(うえ)()エジャナの

(うお)ハナヌエルのやぐらとメアのやぐらをぎて(ひつじ)

()ったそして(かれ)らは監視(かんし)()()まった

 

39. 에브라임 문 위로 옛문과 어문과 하나넬 망대와 함메아 망대를 지나 양문에 이르러 감옥 문에 멈추매

 

40. こうして(ふた)つの聖歌隊(せいかたい)(かみ)(みや)

その位置(いち)()いた(わたし)とともにいた

代表者(だいひょうしゃ)たちの半分(はんぶん)位置いた

 

40. 이에 감사 찬송하는 두 무리가 하나님의 전에 섰고 또 나와 민장의 절반도 함께 하였고

 

41. また祭司(さいし)たちエルヤキムマアセヤミヌヤミンミカヤ

エルヨエナイゼカリヤハナヌヤもラッパを()って位置(いち)()いた

 

41. 제사장 엘리아김과 마아세야와 미냐민과 미가야와 엘료에내와 스가랴와 하나냐는 다 나팔을 잡았고

 

42. またマアセヤシェマヤエルアザルウジヨハナンマルキヤ

エラムエゼルも位置(いち)()いたそれから(うた)うたいたちは

監督者(かんとくしゃ)イゼラフヤの指揮(しき)った

 

42. 또 마아세야와 스마야와 엘르아살과 웃시와 여호하난과 말기야와 엘람과 에셀이 함께 있으며 노래하는 자는 크게 찬송하였는데 그 감독은 예스라히야라

 

43. こうして(かれ)らはその()数多(かずおお)くのいけにえを

ささあげて(よろこ)(うた)った(かみ)らを(おお)いに

ばせてくださったからである(おんな)()どももったので

エルサレムのびの(こえ)ははるか(とお)くまで()こえた

 

43. 이 날에 무리가 큰 제사를 드리고 심히 즐거워하였으니 이는 하나님이 크게 즐거워하게 하셨음이라 부녀와 어린 아이도 즐거워하였으므로 예루살렘이 즐거워하는 소리가 멀리 들렸느니라

 

44. その()備品(びひん)奉納物(ほうのうぶつ)初物(はつもの)

十分(じゅうぶん)(いち)(おさ)める部屋(へや)管理(かんり)する

(ひとびと)任命(にんめい)され(かれ)らは祭司(さいし)とレビ(びと)のために律法(りっぽう)(さだ)められた(ぶん)(まちまち)

農地(のうち)からそこに(あつ)めたこれは職務(しょくむ)についている

祭司とレビをユダ(じん)()(よろこ)んだからである

 

44. 그 날에 사람을 세워 곳간을 맡기고 제사장들과 레위 사람들에게 돌릴 것 곧 율법에 정한 대로 거제물과 처음 익은 것과 십일조를 모든 성읍 밭에서 거두어 이 곳간에 쌓게 하였노니 이는 유다 사람이 섬기는 제사장들과 레위 사람들로 말미암아 즐거워하기 때문이라

 

45. (かれ)らおよび(うた)うたいや門衛(もんえい)たちは

ダビデとその()ソロモンの命令(めいれい)のとおりに

らの(かみ)への任務(にんむ)きよめの任務()たした

 

45. 그들은 하나님을 섬기는 일과 결례의 일을 힘썼으며 노래하는 자들과 문지기들도 그러하여 모두 다윗과 그의 아들 솔로몬의 명령을 따라 행하였으니

 

46. (むかし)からダビデとアサフの時代(じだい)から(かみ)

賛美(さんび)感謝(かんしゃ)をささげる(うた)うたいたちのかしらがいた

 

46. 옛적 다윗과 아삽의 때에는 노래하는 자의 지도자가 있어서 하나님께 찬송하는 노래와 감사하는 노래를 하였음이며

 

47. ゼルバベルの時代(じだい)とネヘミヤの時代にはイスラエル(じん)

みな(うた)うたいと門衛(もんえい)のために(さだ)められた

日当(にっとう)支給(しきゅう)していた(かれ)らはまた

レビ(びと)には聖別(せいべつ)したささげ(もの)(あた)

レビはその聖別したささげをアロンの子孫(しそん)(わた)していた

 

47. 스룹바벨 때와 느헤미야 때에는 온 이스라엘이 노래하는 자들과 문지기들에게 날마다 쓸 몫을 주되 그들이 성별한 것을 레위 사람들에게 주고 레위 사람들은 그것을 또 성별하여 아론 자손에게 주었느니라

---------------------

 

당신도 이런 날이 있었겠지요 / 대안스님---일역 : 이관형

 

우산 밑을 걸으면서

자신의 두 발만 바라보던 날.

☞☞

비가 내리는 처마 밑에서

슬픈 상념에 잠긴 날.

☞☞

혼자이고 싶었던 날.

☞☞

누구나 다 그렇습니다.

☞☞

별은 홀로 총총히 떠서 지고

이유 없는 밤하늘의 고요가

아름답게 느껴지는 그런 날도 있지요.

☞☞

오늘도 인생의 가장 소중한 날이

가고 말았습니다.

☞☞

행복하기 위하여

내일을 기다리지만

행복은 매양 지난날에 머물고 맙니다.

☞☞

오늘은 그대도

고요히 눈을 감아 보세요.

어둠이 빛이 되고

빛이 바로 어둠이 되는 것이 보일 겁니다.

 

---------------

  

貴方もこんな日有ったでしょうね

 

 

してきながら

自分両足だけ見下ろしてた

☞☞

雨降ってる軒下

しい想念った

☞☞

一人でありたかった

☞☞

もがそうです

☞☞

 りできらきらかんで

理由無夜空けさが

しくじられるそんなるね

☞☞

今日人生一番大切

ぎちゃいました

☞☞

幸福

明日ってるけど

幸福 ぎしまっちゃいます

☞☞

今日 貴方

そっとってごなさい

になり

になるのがえます

  

---------------

 

당신도 이런 날이 있었겠지요

貴方(あなた)もこんな()()ったでしょうね

 

우산 밑을 걸으면서

(かさ)()して(ある)きながら

자신의 두 발만 바라보던 날.

自分(じぶん)両足(りょうあし)だけ見下(みお)ろしてた()

☞☞

 

비가 내리는 처마 밑에서

雨降(あめふ)ってる軒下(のきした)

슬픈 상념에 잠긴 날.

(かな)しい想念(そうねん)(ふけ)った()

☞☞

 

혼자이고 싶었던 날.

一人(ひとり)でありたかった()

☞☞

 

누구나 다 그렇습니다.

(だれ)もが(みな)そうです

☞☞

 

별은 홀로 총총히 떠서 지고

(ほし) (ひと)りできらきら()かんで()

이유 없는 밤하늘의 고요가

理由(わけ)()夜空(よぞら)(しず)けさが

아름답게 느껴지는 그런 날도 있지요.

(うつく)しく(かん)じられるそんな()()るね

☞☞

 

오늘도 인생의 가장 소중한 날이

今日(きょう)人生一番(じんせいいちばん)大切(たいせつ)()

가고 말았습니다.

()ぎちゃいました

☞☞

 

행복하기 위하여

幸福(こうふく)(ため)

내일을 기다리지만

明日(あす)()ってるけど

행복은 매양 지난날에 머물고 맙니다.

幸福(こうふく) (つね)()ぎし()(とど)まっちゃいます

☞☞

 

오늘은 그대도

今日(きょう) 貴方(あなた)

고요히 눈을 감아 보세요.

そっと()(つぶ)ってご(らん)なさい

어둠이 빛이 되고

(やみ)(ひかり)になり

빛이 바로 어둠이 되는 것이 보일 겁니다.

(ひかり)()(やみ)になるのが()えます

728x90