[聖詩] 가난한 이들의 삶을 회복시키는 공동체 (느헤미야 5장1절~13절) / 이관형
가난한 자의 울부짖음, 들려오는 소리
억압받는 자의 눈물, 흘러내리는 강물
느헤미야의 마음, 정의를 향한 불꽃
공동체의 손길, 회복의 길을 열어
부유한 자의 탐욕, 멈추지 않는 욕망
가난한 자의 고통, 끝나지 않는 밤
느헤미야의 외침, 공의를 향한 부름
공동체의 연대, 희망의 빛을 비춰
서로의 짐을 나누며, 함께 걷는 길
가난한 자의 삶을, 회복시키는 힘
느헤미야의 기도, 하늘에 닿는 소리
공동체의 사랑, 영원히 이어지리라
http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326684&pid=1
요미가나 일본어성경
ネヘミヤ記(き) 五章(ごしょう)
貧(まず)しい者(もの)たちの生活(せいかつ)を回復(かいふく)させる共同体(きょうどうたい)
(느헤미야 5:1~13) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326704&pid=3
1. ときに、民(たみ)とその妻(つま)たちは、その同胞(どうほう)の
ユダヤ人(じん)たちに対(たい)して強(つよ)い抗議(こうぎ)の声(こえ)をあげた。
1. 그 때에 백성들이 그들의 아내와 함께 크게 부르짖어 그들의 형제인 유다 사람들을 원망하는데
2. ある者(もの)は、「私(わたし)たちには息子(むすこ)や娘(むすめ)が
大(おお)ぜいいる。私たちは、食(た)べて生(い)きるために、
穀物(こくもつ)を手(て)に入(い)れなければならない」と言(い)い。
2. 어떤 사람은 말하기를 우리와 우리 자녀가 많으니 양식을 얻어 먹고 살아야 하겠다 하고
3. またある者(もの)は、「このききんに際(さい)し、穀物(こくもつ)を
手(て)に入(い)れるために、私(わたし)たちの畑(はたけ)も、ぶどう畑(ばたけ)も、
家(いえ)も抵当(ていとう)に入れなければならない」と言(い)った。
3. 어떤 사람은 말하기를 우리가 밭과 포도원과 집이라도 저당 잡히고 이 흉년에 곡식을 얻자 하고
4. またある者(もの)は言(い)った。「私(わたし)たちは、王(おう)に
支払(しはら)う税金(ぜいきん)のために、私たちの畑(はたけ)と
ぶどう畑(ばたけ)をかたにして、金(かね)を借(か)りなければならなかった。
4. 어떤 사람은 말하기를 우리는 밭과 포도원으로 돈을 빚내서 왕에게 세금을 바쳤도다
5. 現(げん)に、私(わたし)たちの肉(にく)は私たちの兄弟(きょうだい)の
肉(にく)と同(おな)じであり、私たいの子(こ)どもも彼(かれ)らの子どもと
同じなのだ。それなのに、今(いま)、私たちは自分(じぶん)たちの息子(むすこ)や
娘(むすめ)を奴隷(どれい)に売(う)らなければならない。事実(じじつ)、
私たちの娘で、もう奴隷にされている者(もの)もいる。しかし、私たちの
畑(はたけ)もぶどう畑(ばたけ)も他人(たにん)の所有(しょゆう)となって
いるので、私たちにはどうする力(ちから)もない。」
5. 우리 육체도 우리 형제의 육체와 같고 우리 자녀도 그들의 자녀와 같거늘 이제 우리 자녀를 종으로 파는도다 우리 딸 중에 벌써 종된 자가 있고 우리의 밭과 포도원이 이미 남의 것이 되었으나 우리에게는 아무런 힘이 없도다 하더라
6. 私(わたし)は彼(かれ)らの不平(ふへい)と、これらのことばを聞(き)いて、
非常(ひじょう)に怒(いか)った。
6. ○내가 백성의 부르짖음과 이런 말을 듣고 크게 노하였으나
7. 私(わたし)は十分(じゅうぶん)考(かんが)えたうえで、おもだった
者(もの)たちや代表者(だいひょうしゃ)たちを非難(ひなん)して言(い)った。
「あなたがたはみな、自分(じぶん)の兄弟(きょうだい)たちに、担保(たんぽ)を
取(と)って金(かね)を貸(か)している」と。私は大集会(だいしゅうかい)を
開(ひら)いて彼(かれ)らを責(せ)め、
7. 깊이 생각하고 귀족들과 민장들을 꾸짖어 그들에게 이르기를 너희가 각기 형제에게 높은 이자를 취하는도다 하고 대회를 열고 그들을 쳐서
8. 彼(かれ)らに言(い)った。「私(わたし)たちは、異邦人(いほうじん)に
売(う)られた私たちの兄弟(きょうだい)、ユダヤ人(じん)を、できるかぎり
買(か)い取(と)った。それなのに、あなたがたはまた、自分(じぶん)の兄弟たちを
売ろうとしている。私たちが彼らを買(か)わなければならないのだ。」すると、
彼らは黙(だま)ってしまい、一言(ひとこと)も言(い)いだせなかった。
8. 그들에게 이르기를 우리는 이방인의 손에 팔린 우리 형제 유다 사람들을 우리의 힘을 다하여 도로 찾았거늘 너희는 너희 형제를 팔고자 하느냐 더구나 우리의 손에 팔리게 하겠느냐 하매 그들이 잠잠하여 말이 없기로
9. 私(わたし)は言(い)い続(つづ)けた。「あなたがたのしていることは
良(よ)くない。あなたがたは、私たちの敵(てき)である異邦人(いほうじん)の
そしりを受(う)けないために、私たちの神(かみ)を恐(おそ)れながら
歩(あゆ)むべきではないか。
9. 내가 또 이르기를 너희의 소행이 좋지 못하도다 우리의 대적 이방 사람의 비방을 생각하고 우리 하나님을 경외하는 가운데 행할 것이 아니냐
10. 私(わたし)も、私の親類(しんるい)の者(もの)も、私に仕(つか)える
若(わか)い者たちも、彼(かれ)らに金(かね)や穀物(こくもつ)を貸(か)して
やったが、私たちはその負債(ふさい)を帳(ちょう)消(け)しにしよう。
10. 나와 내 형제와 종자들도 역시 돈과 양식을 백성에게 꾸어 주었거니와 우리가 그 이자 받기를 그치자
11. だから、あなたがたも、きょう、彼(かれ)らの畑(はたけ)、
ぶどう畑(ばたけ)、オリーブ畑、家(いえ)、それにまた、あなたがたが彼らに
貸(か)していた金(かね)や、穀物(こくもつ)、新(あたら)しいぶどう酒(しゅ)、
油(あぶら)などの利子(りし)を彼らに返(かえ)してやりなさい。」
11. 그런즉 너희는 그들에게 오늘이라도 그들의 밭과 포도원과 감람원과 집이며 너희가 꾸어 준 돈이나 양식이나 새 포도주나 기름의 백분의 일을 돌려보내라 하였더니
12. すると彼(かれ)らは、「私(わたし)たちは返(かえ)します。彼らから
何(なに)も要求(ようきゅう)しません。私たちはあなたの言(い)われるとおりに
します」と言った。そこで、私は祭司(さいし)たちを呼(よ)び、彼らに
この約束(やくそく)を実行(じっこう)する誓(ちか)いを立(た)てさせた。
12. 그들이 말하기를 우리가 당신의 말씀대로 행하여 돌려보내고 그들에게서 아무것도 요구하지 아니하리이다 하기로 내가 제사장들을 불러 그들에게 그 말대로 행하겠다고 맹세하게 하고
13. 私(わたし)はまた、私のすそを振(ふ)って言(い)った。
「この約束(やくそく)を果(は)たさない者(もの)を、ひとり残(のこ)らず、
神(かみ)がこのように、その家(いえ)とその勤労(きんろう)の実(み)とから
振(ふ)り落(お)としてくださいますように。このように、
その者は振り落(お)とされて、むなしいものとなりますように。」すると
全集団(ぜんしゅうだん)は、「アーメン」と言(い)って、主(しゅ)をほめたたえた。
こうして、民(たみ)はこの約束(やくそく)を実行(じっこう)した。
13. 내가 옷자락을 털며 이르기를 이 말대로 행하지 아니하는 자는 모두 하나님이 또한 이와 같이 그 집과 산업에서 털어 버리실지니 그는 곧 이렇게 털려서 빈손이 될지로다 하매 회중이 다 아멘 하고 여호와를 찬송하고 백성들이 그 말한 대로 행하였느니라
ーーーーーーーーーーーーーーーー
[서정시] 가난한 자의 기도 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡
가장 작은 숨결속에
당신을 느끼게 하십시요
마음이 가난하면
그곳에는 당신의 숭고한 뜻과
영혼의 맑은 물줄기가 샘솟아
한없이 나의 양식을 채워주시고
어둠속에 갖힌 내 의식의 촛점에
튼튼한 빛의 힘살과
위태로움을 지혜롭게 헤쳐나가는
그토록 위엄차고 차디찬 지각을 갖춰
높은 권자에 앉은 위상보다
작은 처소의 행복을 깨닫게하시고
알알이 맺은 열매속에
보다 큰 기쁨을 얻도록 하십시요!
--------------------
貧者の祈り
最も小さな息の中に
貴方を感じさせて下さい
心が貧しければ
そこには貴方の崇高な意味と
御霊の清い水柱が湧き出、
限りなく我が糧を満たして下さり、
闇に閉じ込められた我が意識の焦点に
丈夫な光筋と
危なさを賢く乘っ切る
そんなに鯱張って情無い知覚を備え、
尊い権座の位相より
素朴な居所の幸せを悟らせ、
粒々の実に
より凄い喜びを得させて下さい!
----------------------
가난한 자의 기도
貧者(ひんじゃ)の祈(いの)り
가장 작은 숨결속에
最(もっと)も小(ちい)さな息(いき)の中(なか)に
당신을 느끼게 하십시요
貴方(あなた)を感(かん)じさせて下(くだ)さい
마음이 가난하면
心(こころ)が貧(まず)しければ
그곳에는 당신의 숭고한 뜻과
そこには貴方(あなた)の崇高(すうこう)な意味(いみ)と
영혼의 맑은 물줄기가 샘솟아
御霊(みたま)の清(きよ)い水柱(みずばしら)が湧(わ)き出(で)、
한없이 나의 양식을 채워주시고
限(かぎ)りなく我(わ)が糧(かて)を満(み)たして下(くだ)さり、
어둠속에 갖힌 내 의식의 촛점에
闇(やみ)に閉(と)じ込(こ)められた我(わ)が意識(いしき)の焦点(しょうてん)に
튼튼한 빛의 힘살과
丈夫(じょうぶ)な光筋(ひかりすじ)と
위태로움을 지혜롭게 헤쳐나가는
危(あぶ)なさを賢(かしこ)く乘(の)っ切(き)る
그토록 위엄차고 차디찬 지각을 갖춰
そんなに鯱張(しゃちほこば)って情無(つれな)い知覚(ちかく)を備(そな)え、
높은 권자에 앉은 위상보다
尊(とうと)い権座(けんざ)の位相(いそう)より
작은 처소의 행복을 깨닫게하시고
素朴(そぼく)な居所(いどころ)の幸(しあわ)せを悟(さと)らせ、
알알이 맺은 열매속에
粒々(つぶつぶ)の実(み)に
보다 큰 기쁨을 얻도록 하십시요!
より凄(すご)い喜(よろこ)びを得(え)させて下(くだ)さい!
'*구약 성경* > 느혜미야' 카테고리의 다른 글
[聖詩] 거짓 계략에 넘어가지 않는 믿음 (느헤미야 6장1절~14절) / 이관형 (0) | 2024.09.10 |
---|---|
[聖詩] 백성을 배려하며 물질로 헌신하는 지도자 (느헤미야 5장14절~19절) / 이관형 (0) | 2024.09.09 |
[聖詩] 지시하는 일에 솔선수범하는 지도자 (느헤미야 4장15절~23절) / 이관형 (0) | 2024.09.07 |
[聖詩] 두려워할 유일한 대상, 지극히 크신 하나님 (느헤미야 4장1절~14절) / 이관형 (2) | 2024.09.06 |
[聖詩] 지혜로운 분담, 자발적인 헌신 (느헤미야 3장15절~32절) / 이관형 (0) | 2024.09.05 |