본문 바로가기
*구약 성경*/느혜미야

[聖詩] 가난한 이들의 삶을 회복시키는 공동체 (느헤미야 5장1절~13절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 9. 8.

[聖詩] 가난한 이들의 삶을 회복시키는 공동체 (느헤미야 51~13) / 이관형

 

가난한 자의 울부짖음, 들려오는 소리

억압받는 자의 눈물, 흘러내리는 강물

느헤미야의 마음, 정의를 향한 불꽃

공동체의 손길, 회복의 길을 열어

 

부유한 자의 탐욕, 멈추지 않는 욕망

가난한 자의 고통, 끝나지 않는 밤

느헤미야의 외침, 공의를 향한 부름

공동체의 연대, 희망의 빛을 비춰

 

서로의 짐을 나누며, 함께 걷는 길

가난한 자의 삶을, 회복시키는 힘

느헤미야의 기도, 하늘에 닿는 소리

공동체의 사랑, 영원히 이어지리라

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326684&pid=1

 

가난한 이들의 삶을 회복시키는 공동체 (느헤미야 5:1~13) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 그때에 백성들이 그들의 아내와 함께 크게 부르짖어 그들의 형제인 유다 사람들을 원망하는데 2 어떤 사람은 말하기를 우리와 우리 자녀가 많으니 양식을 얻어 먹고 살아야 하겠

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ネヘミヤ() 五章(ごしょう)

(まず)しい(もの)たちの生活(せいかつ)回復(かいふく)させる共同体(きょうどうたい)

(느헤미야 5:1~13) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326704&pid=3

 

貧しい者たちの生活を回復させる共同体 (ネヘミヤ記 5:1〜13) | 일본어 큐티 | CGN

1 さて、民とその妻たちから、同胞のユダヤ人たちに対して強い抗議の声があがった。2 ある者は、「私たちには息子や娘がいて、大人数だ。食べて生きるために穀物を手に入れなければなら

www.cgntv.net

 

 

1. ときに(たみ)とその(つま)たちはその同胞(どうほう)

ユダヤ(じん)たちに(たい)して(つよ)抗議(こうぎ)(こえ)をあげた

 

1. 그 때에 백성들이 그들의 아내와 함께 크게 부르짖어 그들의 형제인 유다 사람들을 원망하는데

 

2. ある(もの)、「(わたし)たちには息子(むすこ)(むすめ)

(おお)ぜいいるたちは()べて()きるために

穀物(こくもつ)()()れなければならない()

 

2. 어떤 사람은 말하기를 우리와 우리 자녀가 많으니 양식을 얻어 먹고 살아야 하겠다 하고

 

3. またある(もの)、「このききんに(さい)穀物(こくもつ)

()()れるために(わたし)たちの(はたけ)ぶどう(ばたけ)

(いえ)抵当(ていとう)れなければならない()った

 

3. 어떤 사람은 말하기를 우리가 밭과 포도원과 집이라도 저당 잡히고 이 흉년에 곡식을 얻자 하고

 

4. またある(もの)()った。「(わたし)たちは(おう)

支払(しはら)税金(ぜいきん)のためにたちの(はたけ)

ぶどう(ばたけ)をかたにして(かね)()りなければならなかった

 

4. 어떤 사람은 말하기를 우리는 밭과 포도원으로 돈을 빚내서 왕에게 세금을 바쳤도다

 

5. (げん)(わたし)たちの(にく)たちの兄弟(きょうだい)

(にく)(おな)じでありたいの()どもも(かれ)らのどもと

じなのだそれなのに(いま)たちは自分(じぶん)たちの息子(むすこ)

(むすめ)奴隷(どれい)()らなければならない事実(じじつ)

たちのもう奴隷にされている(もの)もいるしかしたちの

(はたけ)もぶどう(ばたけ)他人(たにん)所有(しょゆう)となって

いるのでたちにはどうする(ちから)もない。」

 

5. 우리 육체도 우리 형제의 육체와 같고 우리 자녀도 그들의 자녀와 같거늘 이제 우리 자녀를 종으로 파는도다 우리 딸 중에 벌써 종된 자가 있고 우리의 밭과 포도원이 이미 남의 것이 되었으나 우리에게는 아무런 힘이 없도다 하더라

 

6. (わたし)(かれ)らの不平(ふへい)これらのことばを()いて

非常(ひじょう)(いか)った

 

6. 내가 백성의 부르짖음과 이런 말을 듣고 크게 노하였으나

 

7. (わたし)十分(じゅうぶん)(かんが)えたうえでおもだった

(もの)たちや代表者(だいひょうしゃ)たちを非難(ひなん)して()った

あなたがたはみな自分(じぶん)兄弟(きょうだい)たちに担保(たんぽ)

()って(かね)()している大集会(だいしゅうかい)

(ひら)いて(かれ)らを()

 

7. 깊이 생각하고 귀족들과 민장들을 꾸짖어 그들에게 이르기를 너희가 각기 형제에게 높은 이자를 취하는도다 하고 대회를 열고 그들을 쳐서

 

8. (かれ)らに()った。「(わたし)たちは異邦人(いほうじん)

()られたたちの兄弟(きょうだい)ユダヤ(じん)できるかぎり

()()ったそれなのにあなたがたはまた自分(じぶん)兄弟たちを

ろうとしているたちがらを()わなければならないのだ。」すると

らは(だま)ってしまい一言(ひとこと)()いだせなかった

 

8. 그들에게 이르기를 우리는 이방인의 손에 팔린 우리 형제 유다 사람들을 우리의 힘을 다하여 도로 찾았거늘 너희는 너희 형제를 팔고자 하느냐 더구나 우리의 손에 팔리게 하겠느냐 하매 그들이 잠잠하여 말이 없기로

 

9. (わたし)()(つづ)けた。「あなたがたのしていることは

()くないあなたがたはたちの(てき)である異邦人(いほうじん)

そしりを()けないためにたちの(かみ)(おそ)れながら

(あゆ)むべきではないか

 

9. 내가 또 이르기를 너희의 소행이 좋지 못하도다 우리의 대적 이방 사람의 비방을 생각하고 우리 하나님을 경외하는 가운데 행할 것이 아니냐

 

10. (わたし)親類(しんるい)(もの)(つか)える

(わか)たちも(かれ)らに(かね)穀物(こくもつ)()して

やったがたちはその負債(ふさい)(ちょう)()しにしよう

 

10. 나와 내 형제와 종자들도 역시 돈과 양식을 백성에게 꾸어 주었거니와 우리가 그 이자 받기를 그치자

 

11. だからあなたがたもきょう(かれ)らの(はたけ)

ぶどう(ばたけ)オリーブ(いえ)それにまたあなたがたがらに

()していた(かね)穀物(こくもつ)(あたら)しいぶどう(しゅ)

(あぶら)などの利子(りし)らに(かえ)してやりなさい。」

 

11. 그런즉 너희는 그들에게 오늘이라도 그들의 밭과 포도원과 감람원과 집이며 너희가 꾸어 준 돈이나 양식이나 새 포도주나 기름의 백분의 일을 돌려보내라 하였더니

 

12. すると(かれ)らは、「(わたし)たちは(かえ)しますらから

(なに)要求(ようきゅう)しませんたちはあなたの()われるとおりに

しますったそこで祭司(さいし)たちを()らに

この約束(やくそく)実行(じっこう)する(ちか)いを()てさせた

 

12. 그들이 말하기를 우리가 당신의 말씀대로 행하여 돌려보내고 그들에게서 아무것도 요구하지 아니하리이다 하기로 내가 제사장들을 불러 그들에게 그 말대로 행하겠다고 맹세하게 하고

 

13. (わたし)はまたのすそを()って()った

この約束(やくそく)()たさない(もの)ひとり(のこ)らず

(かみ)がこのようにその(いえ)とその勤労(きんろう)()とから

()()としてくださいますようにこのように

その()とされてむなしいものとなりますように。」すると

全集団(ぜんしゅうだん)、「アーメン()って(しゅ)をほめたたえた

こうして(たみ)はこの約束(やくそく)実行(じっこう)した

 

13. 내가 옷자락을 털며 이르기를 이 말대로 행하지 아니하는 자는 모두 하나님이 또한 이와 같이 그 집과 산업에서 털어 버리실지니 그는 곧 이렇게 털려서 빈손이 될지로다 하매 회중이 다 아멘 하고 여호와를 찬송하고 백성들이 그 말한 대로 행하였느니라

 

ーーーーーーーーーーーーーーーー

 

[서정시] 가난한 자의 기도 / 月雲 손홍집---일역 : 李觀衡

 

가장 작은 숨결속에

당신을 느끼게 하십시요

 

마음이 가난하면

그곳에는 당신의 숭고한 뜻과

영혼의 맑은 물줄기가 샘솟아

한없이 나의 양식을 채워주시고

 

어둠속에 갖힌 내 의식의 촛점에

튼튼한 빛의 힘살과

위태로움을 지혜롭게 헤쳐나가는

그토록 위엄차고 차디찬 지각을 갖춰

 

높은 권자에 앉은 위상보다

작은 처소의 행복을 깨닫게하시고

알알이 맺은 열매속에

보다 큰 기쁨을 얻도록 하십시요!

 

--------------------

 

貧者

 

さな

貴方じさせてさい

 

しければ

そこには貴方崇高意味

御霊水柱

りなくたしてさり

 

められた意識焦点

丈夫光筋

なさを

そんなに鯱張って情無知覚

 

権座位相より

素朴居所せをらせ

々の

よりびをさせてさい

 

----------------------

 

가난한 자의 기도

貧者(ひんじゃ)(いの)

 

가장 작은 숨결속에

(もっと)(ちい)さな(いき)(なか)

당신을 느끼게 하십시요

貴方(あなた)(かん)じさせて(くだ)さい

 

마음이 가난하면

(こころ)(まず)しければ

그곳에는 당신의 숭고한 뜻과

そこには貴方(あなた)崇高(すうこう)意味(いみ)

영혼의 맑은 물줄기가 샘솟아

御霊(みたま)(きよ)水柱(みずばしら)()()

한없이 나의 양식을 채워주시고

(かぎ)りなく()(かて)()たして(くだ)さり

 

어둠속에 갖힌 내 의식의 촛점에

(やみ)()()められた()意識(いしき)焦点(しょうてん)

튼튼한 빛의 힘살과

丈夫(じょうぶ)光筋(ひかりすじ)

위태로움을 지혜롭게 헤쳐나가는

(あぶ)なさを(かしこ)()()

그토록 위엄차고 차디찬 지각을 갖춰

そんなに鯱張(しゃちほこば)って情無(つれな)知覚(ちかく)(そな)

 

높은 권자에 앉은 위상보다

(とうと)権座(けんざ)位相(いそう)より

작은 처소의 행복을 깨닫게하시고

素朴(そぼく)居所(いどころ)(しあわ)せを(さと)らせ

알알이 맺은 열매속에

(つぶつぶ)()

보다 큰 기쁨을 얻도록 하십시요!

より(すご)(よろこ)びを()させて(くだ)さい

 

728x90