본문 바로가기
*구약 성경*/느혜미야

[聖詩] 두려워할 유일한 대상, 지극히 크신 하나님 (느헤미야 4장1절~14절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 9. 6.

[聖詩] 두려워할 유일한 대상, 지극히 크신 하나님 (느헤미야 41~14) / 이관형

 

적들이 비웃고 조롱할 때,

하나님께 기도하며 나아가니

벽을 쌓는 손길마다,

주님의 힘이 함께하시네.

 

두려움 속에서도 용기를 내어,

지극히 크신 하나님을 의지하며.

적들의 음모와 계략 속에서도,

주님의 보호하심을 믿는도다.

 

우리의 방패와 요새 되신 주,

그분의 사랑이 우리를 지키시니

두려움 없이 나아가며

지극히 크신 하나님을 찬양하리라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326682&pid=1

 

두려워할 유일한 대상, 지극히 크신 하나님 (느헤미야 4:1~14) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 1 산발랏이 우리가 성을 건축한다 함을 듣고 크게 분노하여 유다 사람들을 비웃으며 2 자기 형제들과 사마리아 군대 앞에서 일러 말하되 이 미약한 유다 사람들이 하는 일이 무엇인

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

ネヘミヤ() 四章(よんしょう)

(おそ)れるべき唯一(ゆいつ)対象(たいしょう)(おお)いなる(かみ)

(느헤미야 4:1~14) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326702&pid=3

 

恐れるべき唯一の対象、大いなる神 (ネヘミヤ記 4:1〜14) | 일본어 큐티 | CGN

1 サンバラテは私たちが城壁を築き直していることを聞くと、怒り、非常に憤慨して、ユダヤ人たちを嘲った。2 彼はその同胞とサマリアの有力者たちの前で言った。「この哀れなユダヤ人た

www.cgntv.net

 

 

1. サヌバラテは(わたし)たちが城壁(じょうへき)

修復(しゅうふく)していることを()くと(いか)

また非常(ひじょう)憤慨(ふんがい)してユダヤ(じん)たちをあざけった

 

1. 산발랏이 우리가 성을 건축한다 함을 듣고 크게 분노하여 유다 사람들을 비웃으며

 

2. (かれ)はその同胞(どうほう)サマリヤの有力者(ゆうりょくしゃ)たちの(まえ)

()った。「この(あわ)れなユダヤ(じん)たちはいったい

(なに)をしているのかあれを修復(しゅうふく)していけにえをいささげ

ようとするのか一日(いちにち)仕上(しあ)げようとするのか()けて

しまった(いし)をちりあくたの(やま)から()(かえ)らせようとするのか。」

 

2. 자기 형제들과 사마리아 군대 앞에서 일러 말하되 이 미약한 유다 사람들이 하는 일이 무엇인가스스로 견고하게 하려는가제사를 드리려는가하루에 일을 마치려는가 불탄 돌을 흙 무더기에서 다시 일으키려는가 하고

 

3. (かれ)のそばにいたアモン(じん)トビヤもまた、「らの()

(なお)している城壁(じょうへき)なら一匹(いっぴき)(きつね)

(のぼ)ってもその石垣(いしがき)をくずしてしまうだろう()った

 

3. 암몬 사람 도비야는 곁에 있다가 이르되 그들이 건축하는 돌 성벽은 여우가 올라가도 곧 무너지리라 하더라

 

4. ()きください(わたし)たちの(かみ)たちは

軽蔑(けいべつ)されています(かれ)らのそしりをらの(あたま)

(かえ)らが捕囚(ほしゅう)()でかすめ(うば)われるようにしてください

 

4. 우리 하나님이여 들으시옵소서 우리가 업신여김을 당하나이다 원하건대 그들이 욕하는 것을 자기들의 머리에 돌리사 노략거리가 되어 이방에 사로잡히게 하시고

 

5. (かれ)らの(とが)(ゆる)すことなくらの(つみ)

御前(みまえ)からぬぐい()らないでくださいらは

()(なお)(もの)たちを侮辱(ぶじょく)したからです。」

 

5. 주 앞에서 그들의 악을 덮어 두지 마시며 그들의 죄를 도말하지 마옵소서 그들이 건축하는 자 앞에서 주를 노하시게 하였음이니이다 하고

 

6. こうして(わたし)たちは城壁(じょうへき)()(なお)

城壁ははみなその(たか)さの半分(はんぶん)まで()()わされた

(たみ)(はたら)()があったからである

 

6. 이에 우리가 성을 건축하여 전부가 연결되고 높이가 절반에 이르렀으니 이는 백성이 마음 들여 일을 하였음이니라

 

7. ところがサヌバラテトビヤアラブ(じん)アモン

アシュドデたちはエルサレムの城壁(じょうへき)修復(しゅうふく)

はかどり()()もふさがり(はじ)めたことを()いたとき

非常(ひじょう)(いか)

 

7. 산발랏과 도비야와 아라비아 사람들과 암몬 사람들과 아스돗 사람들이 예루살렘 성이 중수되어 그 허물어진 틈이 메꾸어져 간다 함을 듣고 심히 분노하여

 

8. (かれ)らはみな(とも)にエルサレムに()()

混乱(こんらん)()こそうと陰謀(いんぼう)(くわだ)てた

 

8. 다 함께 꾀하기를 예루살렘으로 가서 치고 그 곳을 요란하게 하자 하기로

 

9. しかし(わたし)たちはたちの(かみ)(いの)

(かれ)らに(そな)えて日夜(にちや)見張(みは)りを()いた

 

9. 우리가 우리 하나님께 기도하며 그들로 말미암아 파수꾼을 두어 주야로 방비하는데

 

10. そのときユダの(ひとびと)()った。「()をになう(もの)

(ちから)(おとろ)えているのにちりあくたは(やま)をなしている

(わたし)たちは城壁(じょうへき)(きず)くことはできない。」

 

10. 유다 사람들은 이르기를 흙 무더기가 아직도 많거늘 짐을 나르는 자의 힘이 다 빠졌으니 우리가 성을 건축하지 못하리라 하고

 

11. 一方(いっぽう)(わたし)たちの(てき)()った。「(かれ)らの

()らないうちにまた()ないうちにらの()(なか)

(はい)()んでらを(ころ)その工事(こうじ)をやめさせよう。」

 

11. 우리의 원수들은 이르기를 그들이 알지 못하고 보지 못하는 사이에 우리가 그들 가운데 달려 들어가서 살륙하여 역사를 그치게 하리라 하고

 

12. そこで(かれ)らの(ちか)くに()んでいたユダヤ(じん)たちが

やって()四方(しほう)から十回(じゅっかい)(わたし)たちに

()った。「たちのところに(もど)っててほしい。」

 

12. 그 원수들의 근처에 거주하는 유다 사람들도 그 각처에서 와서 열 번이나 우리에게 말하기를 너희가 우리에게로 와야 하리라 하기로

 

13. そこで(わたし)(たみ)をその家族(かぞく)ごとに

城壁(じょうへき)のうしろの(ひく)(ところ)空地(あきち)

(つるぎ)(やり)(ゆみ)()たせて配置(はいち)した

 

13. 내가 성벽 뒤의 낮고 넓은 곳에 백성이 그들의 종족을 따라 칼과 창과 활을 가지고 서 있게 하고

 

14. (わたし)(かれ)らが(おそ)れているのを()()()がり

おもだった(ひとびと)代表者(だいひょうしゃ)たちおよびその()

々に()った。「らをれてはならない(おお)いなるるべき

(しゅ)(おぼ)自分(じぶん)たちの兄弟(きょうだい)息子(むすこ)

(むすめ)(つま)また(いえ)のために(たたか)いなさい。」

 

14. 내가 돌아본 후에 일어나서 귀족들과 민장들과 남은 백성에게 말하기를 너희는 그들을 두려워하지 말고 지극히 크시고 두려우신 주를 기억하고 너희 형제와 자녀와 아내와 집을 위하여 싸우라 하였느니라

 

--------------------

 

종착역2 / 대안스님---일역 : 이관형

 

그리움을 보듬으면

아지랑이처럼 아무것도 없습니다.

그대 그리움을 보듬지 마세요.

그냥 두고 보세요.

☞☞

애틋한 사랑도

그리움에서 나온 줄 알게 됩니다.

이별 또한 사랑에서 나온 줄을 알게 되겠지요.

☞☞

우리는 그리움의 강을 건너서

사랑의 바닷가에 왔다가

이별의 종착역에서 내립니다.

 

---------------

 

終着駅 2

 

かしさをくと

陽炎にもいんです

貴方 かしさをかないでね

そのままごなさい

☞☞

ない

かしさからまったとかるようになります

れもまたからまったとかるようになりましょう

☞☞

らは かしさの

海辺

れの終着駅ります

 

---------------

 

종착역2

終着駅(しゅうちゃくえき) 2

 

그리움을 보듬으면

(なつ)かしさを(いだ)くと

아지랑이처럼 아무것도 없습니다.

陽炎(かげろう)(よう)(なん)にも()いんです

그대 그리움을 보듬지 마세요.

貴方(あなた) (なつ)かしさを(いだ)かないでね

그냥 두고 보세요.

そのままご(らん)なさい

☞☞

애틋한 사랑도

(せつ)ない(あい)

그리움에서 나온 줄 알게 됩니다.

(なつ)かしさから(はじ)まったと()かるようになります

이별 또한 사랑에서 나온 줄을 알게 되겠지요.

(わか)れもまた(あい)から(はじ)まったと()かるようになりましょう

☞☞

우리는 그리움의 강을 건너서

(われ)らは (なつ)かしさの(かわ)(わた)

사랑의 바닷가에 왔다가

(あい)海辺(うみべ)()

이별의 종착역에서 내립니다.

(わか)れの終着駅(しゅうちゃくえき)()ります

728x90