본문 바로가기
*우리시를日語로*

[聖詩] 말씀을 온전히 이루며 하나님께로 돌이키는 사람 (열왕기하 23장21절~30절) / 시,일역 : 李觀衡

by 일본어강사 2024. 9. 6.

[聖詩] 말씀을 온전히 이루며 하나님께로 돌이키는 사람 (열왕기하 2321~30) / ,일역 : 李觀衡

 

말씀을 온전히 이루는 자

그의 행실은 순결하고 진실하며

여호와의 제단을 보수하고

유다와 예루살렘을 정결케 하는도다

 

바알과 아세라 상을 깨뜨리고

태양신을 숭배하던 산당을 제거하며

여로보암의 죄에서 떠나

하나님의 율례를 따르는도다

 

겸손한 손과 가난한 마음으로

하나님의 은혜를 구하네

그의 기도를 들으신 하나님

축복가득한 삶을 베푸시는도다.

 

-------------------

 

言葉実行して

 

言葉実行する

いは純潔真実であり

祭壇補修

ユダとエルサレムをくするのである

 

バアルの祭壇とアシェラ

崇拝したなる高台

ヤロブアムのから

 

しいって

みをめるね

りにじられた

祝福溢れるえられるんだ

 

ーーーーーーーーーーーーーー

 

말씀을 온전히 이루며 하나님께로 돌이키는 사람

(かみ)言葉(ことば)実行(じっこう)して(かみ)()(かえ)(ひと)

 

말씀을 온전히 이루는 자

(かみ)言葉(ことば)実行(じっこう)する(もの)

그의 행실은 순결하고 진실하며

(かれ)(おこな)いは純潔(じゅんけつ)真実(しんじつ)であり

여호와의 제단을 보수하고

(かみ)祭壇(さいだん)補修(ほしゅう)

유다와 예루살렘을 정결케 하는도다

ユダとエルサレムを(きよ)するのである

 

바알과 아세라 상을 깨뜨리고

バアルの祭壇(さいだん)とアシェラ(ぞう)()(たお)

태양신을 숭배하던 산당을 제거하며

()(かみ)崇拝(すうはい)した(せい)なる高台(こうだい)()(のぞ)

여로보암의 죄에서 떠나

ヤロブアムの(つみ)から()()

하나님의 율례를 따르는도다

(かみ)(おきて)(したが)

 

겸손한 손과 가난한 마음으로

(へりくだ)()(まず)しい(こころ)()って

하나님의 은혜를 구하네

(かみ)(めぐ)みを(もと)めるね

그의 기도를 들으신 하나님

(かれ)(いの)りに(おう)られ(かみ)

축복가득한 삶을 베푸시는도다.

祝福溢(しゅくふくあふ)れる(せい)(あた)えられるんだ

 

728x90