본문 바로가기
*신약 성경*/데살로니가전서

[聖詩] 재림의 날을 소망하며 빛의 아들로 사는 성도 (데살로니가전서 4장13절~5장11절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 8. 25.

[聖詩] 재림의 날을 소망하며 빛의 아들로 사는 성도 (데살로니가전서 413~511) / 이관형

 

주님 오실 날을 소망하며,

빛의 자녀로 살아가네.

잠든 자들, 절망하지 말라,

그리스도 안에서 영광을 누리리라.

 

나팔 소리 울리면, 죽은 자들 일어나,

하늘에서 주님을 만나리.

믿음과 사랑으로 굳건히 서서,

희망을 방패 삼아 확신하네.

 

알 수 없는 그 날, 밤의 도둑같이,

우리는 깨어 주의 빛 안에 있네.

서로 격려하며 은혜로 살며,

함께 기다리네, 주님의 재림을....

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326533&pid=1

 

재림의 날을 소망하며 빛의 아들로 사는 성도 (데살로니가전서 4:13~5:11) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 13 형제들아 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원하지 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라 14 우리가 예수께서 죽으셨다가 다시

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

テサロニケ(びと)への手紙(てがみ)第一(だいいち)四章(よんしょう)

再臨(さいりん)()()(のぞ)(ひかり)()として(あゆ)信徒(しんと)

 (데살로니가전서4:13-5:11) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326567&pid=3

 

再臨の日を待ち望み、光の子として歩む信徒 (Ⅰテサロニケ 4:13〜5:11) | 일본어 큐티 | CGN

13 眠っている人たちについては、兄弟たち、あなたがたに知らずにいてほしくありません。あなたがたが、望みのない他の人々のように悲しまないためです。14 イエスが死んで復活された、

www.cgntv.net

 

 

13. (ねむ)った(ひとびと)のことについては

兄弟(きょうだい)たちあなたがたに()らないでいて

もらいたくありませんあなたがたが()(のぞ)みのない

(ひとびと)のように(かな)しみに(しず)むことのない

ためです

 

13. 형제들아 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원치 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라

 

14. (わたし)たちはイエスが()んで復活(ふっかつ)された

ことを(しん)じていますそれならば(かみ)はまた

そのようにイエスにあって(ねむ)った(ひとびと)

イエスといっしょに()れて()られるはずです

 

14. 우리가 예수의 죽었다가 다시 사심을 믿을진대 이와 같이 예수 안에서 자는 자들도 하나님이 저와 함께 데리고 오시리라

 

15. (わたし)たちは(しゅ)のみことばのとおりに

()いますが(ふたた)()られるときまで

()(のこ)っているたちが()んでいる(ひとびと)

優先(ゆうせん)するようなことは(けっ)してありません

 

15. 우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주 강림하실 때까지 우리 살아 남아 있는 자도 자는 자보다 결단코 앞서지 못하리라

 

16. (しゅ)号令(ごうれい)御使(みつか)いのかしらの

(こえ)(かみ)のラッパの(ひび)きのうちに

自身(じしん)(てん)から(くだ)って()られます

それからキリストにある死者(ししゃ)まず(はじ)めに

よみがえり

 

16. 주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔로 친히 하늘로 좇아 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고

 

17. (つぎ)()(のこ)っている(わたし)たちが

たちまち(かれ)らといっしょに(くも)(なか)

一挙(いっきょ)()()げられ空中(くうちゅう)

(しゅ)()うのですこのようにしてたちは

いつまでもとともにいることになります

 

17. 그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로 끌어 올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라

 

18. こういうわけですからこのことばをもって(たが)いに

(なぐさ)()いなさい

 

18. 그러므로 이 여러 말로 서로 위로하라

 

テサロニケ(びと)への手紙(てがみ)第一(だいいち)五章(ごしょう)

 

1. 兄弟(きょうだい)たちそれらがいつなのか

またどういう(とき)かについてはあなたがたは

(わたし)たちに()いてもらう必要(ひつよう)がありません

 

1. 형제들아 때와 시기에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은

 

2. (しゅ)()夜中(よなか)盗人(ぬすびと)のように

()るということはあなたがた自身(じしん)

よく承知(しょうち)しているからです

 

2. 주의 날이 밤에 도적 같이 이를 줄을 너희 자신이 자세히 앎이라

 

3. (ひとびと)平和(へいわ)安全(あんぜん)。」

()っているそのようなときに突如(とつじょ)として

(ほろ)びが(かれ)らに(おそ)いかかります

ちょうど妊婦(にんぷ)()みの(くる)しみが

(のぞ)むようなもので

それをのがれることは(けっ)してできません

 

3. 저희가 평안하다, 안전하다 할 그 때에 잉태된 여자에게 해산 고통이 이름과 같이 멸망이 홀연히 저희에게 이르리니 결단코 피하지 못하리라

 

4. しかし兄弟(きょうだい)たちあなたがたは(くら)やみの

(なか)にはいないのですからその()盗人(ぬすびと)

ようにあなたがたを(おそ)うことはありません

 

4. 형제들아 너희는 어두움에 있지 아니하매 그 날이 도적같이 너희에게 임하지 못하리니

 

5. あなたがたはみな(ひかり)()ども

(ひる)どもだからです(わたし)たちは

(よる)(くら)やみの(もの)ではありません

 

5. 너희는 다 빛의 아들이요 낮의 아들이라 우리가 밤이나 어두움에 속하지 아니하나니

 

6. ですからほかの(ひとびと)のように

(ねむ)っていないで()をさまして

(つつし)(ぶか)くしていましょう

 

6. 그러므로 우리는 다른 이들과 같이 자지 말고 오직 깨어 근신할지라

 

7. (ねむ)(もの)(よる)(ねむ)

()(もの)(よる)()うからです

 

7. 자는 자들은 밤에 자고 취하는 자들은 밤에 취하되

 

8. しかし(わたし)たちは(ひる)(もの)なので

信仰(しんこう)(あい)胸当(むねあ)てとして()

(すく)いの(のぞ)みをかぶととしてかぶって

(つつし)(ぶか)くしていましょう

 

8. 우리는 낮에 속하였으니 근신하여 믿음과 사랑의 흉배를 붙이고 구원의 소망의 투구를 쓰자

 

9. (かみ)(わたし)たちが御怒(みいか)りに()うように

(さだ)めになったのではなく(しゅ)イエスキリストに

あって(すく)いを()るようにおめになったからです

 

9. 하나님이 우리를 세우심은 노하심에 이르게 하심이 아니요 오직 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 구원을 얻게 하신 것이라

 

10. (しゅ)(わたし)たちのために()んでくださったのは

たちが()ざめていても(ねむ)っていても

とともに()きるためです

 

10. 예수께서 우리를 위하여 죽으사 우리로 하여금 깨든지 자든지 자기와 함께 살게 하려 하셨느니라

 

11. ですからあなたがたは(いま)しているとおり

(たが)いに(はげ)まし()いに(とく)

(たか)いなさい

 

11. 그러므로 피차 권면하고 피차 덕을 세우기를 너희가 하는것 같이하라

 

-------------------

 

잊는다고 잊었다고 / 대안스님---일역 : 이관형

 

잊는다고 잊었다고

다시 안 올 그 사람인데

마음속에

흐르는 뜨거운 눈물.

☞☞

아쉬움도 미련도

이제는 다 가버린 걸

어쩌다가 생각하면

그리운 그대 모습.

☞☞

여민다고 여몄다고

그 마음 둘 곳 없어

애태우던 이 내 심사

뜨거운 나의 가슴.

☞☞

보랏빛 향기 속을

말없이 걸어 봐도

보일 듯 보이지 않는

그대의 그 미소.

 

----------------

 

れるってれたって

 

れるってれたって

二度ぬあのなのに

内心

れる

☞☞

名残惜しさも未練

もうてちゃったものなのに

ふとうと

かしい貴方面影

☞☞

すってしたって

その()なく

胸焦がしてた心思

☞☞

紫香りの

っていても

えそうで

貴方其微笑

 

---------------

 

잊는다고 잊었다고

(わす)れるって(わす)れたって

 

잊는다고 잊었다고

(わす)れるって(わす)れたって

다시 안 올 그 사람인데

二度(にど)()ぬあの(ひと)なのに

마음속에

内心(ないしん)

흐르는 뜨거운 눈물.

(なが)れる(あつ)(なみだ)

☞☞

아쉬움도 미련도

名残惜(なごりお)しさも未練(みれん)

이제는 다 가버린 걸

もう()てちゃったものなのに

어쩌다가 생각하면

ふと(おも)うと

그리운 그대 모습.

(なつ)かしい貴方(あなた)面影(おもかげ)

☞☞

여민다고 여몄다고

(ただ)すって(ただ)したって

그 마음 둘 곳 없어

その(こころ)()(どころ)なく

애태우던 이 내 심사

(むね)()がしてた()心思(しんし)

뜨거운 나의 가슴.

(あつ)()(むね)

☞☞

보랏빛 향기 속을

紫香(むらさきかお)りの(なか)

말없이 걸어 봐도

(だま)って(ある)いても

보일 듯 보이지 않는

()えそうで()えぬ

그대의 그 미소.

貴方(あなた)(その)微笑(ほほえ)

728x90