어느 때 오는-고 / 대안스님---일역 : 이관형
해는 아침 일찍 왔다가
저녁에 가고
☞☞
달은 초저녁에 왔다가
새벽에 가는데
☞☞
님은 꽃 필 때 오지 않고
어느 때 오는-고.
☞☞
해는 하 룻 만에 왔다가고
달은 한 달 만에 왔다 가는데
☞☞
님은
젊었을 때 오지 않고 어느 때에 오는-고.
☞☞
부디 꽃필 때 잊지 말고
젊었을 때 잊지 마소
이 生이 다 가고 나면 빈 무덤에 잡초 뿐 인-걸.
ーーーーーーーーーーーーー
或る時来るのか
日は 朝早く来て
夕方に戻り、
☞☞
月は 宵の口に来て
暁に戻るのに
☞☞
我が君は 花咲く時に来ず
或る時来るのか
☞☞
日は 一日ぶりに来て戻り、
月は 一ヶ月ぶりに来て戻るのに
☞☞
我が君は
若い頃来ず、或る時来るのか
☞☞
どうか 花咲く頃 忘れずに
若い頃 忘れるな
この生が過ぎちゃった後、空の墓に雑草だけなのに。
ーーーーーーーーーーーーーーー
어느 때 오는-고
或(あ)る時(とき)来(く)るのか
해는 아침 일찍 왔다가
日(ひ)は 朝早(あさはや)く来(き)て
저녁에 가고
夕方(ゆうがた)に戻(もど)り、
☞☞
달은 초저녁에 왔다가
月(つき)は 宵(よい)の口(くち)に来(き)て
새벽에 가는데
暁(あかつき)に戻(もど)るのに
☞☞
님은 꽃 필 때 오지 않고
我(わ)が君(きみ)は 花咲(はなさ)く時(とき)に来(こ)ず
어느 때 오는-고.
或(あ)る時(とき)来(く)るのか
☞☞
해는 하 룻 만에 왔다가고
日(ひ)は 一日(いちにち)ぶりに来(き)て戻(もど)り、
달은 한 달 만에 왔다 가는데
月(つき)は 一ヶ月(いっかげつ)ぶりに来(き)て戻(もど)るのに
☞☞
님은
我(わ)が君(きみ)は
젊었을 때 오지 않고 어느 때에 오는-고.
若(わか)い頃(ころ)来(こ)ず、或(あ)る時(とき)来(く)るのか
☞☞
부디 꽃필 때 잊지 말고
どうか 花咲(はなさ)く頃(ころ) 忘(わす)れずに
젊었을 때 잊지 마소
若(わか)い頃(ころ) 忘(わす)れるな
이 生이 다 가고 나면 빈 무덤에 잡초 뿐 인-걸.
この生(せい)が過(す)ぎちゃった後(のち)、空(から)の墓(はか)に雑草(ざっそう)だけなのに。
'*우리시를日語로*' 카테고리의 다른 글
물 폭탄 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.18 |
---|---|
[聖詩] 위기 상황에서 다른 나라를 의지하는 죄 (열왕기하 16장1절~9절) /시,일역 : 李觀衡 (1) | 2024.08.17 |
[聖詩] 하나님의 떠나심과 보호하심의 차이 (열왕기하 15장27절~38절) / 시,일역 : 李觀衡 (1) | 2024.08.16 |
광복절 / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.16 |
[聖詩] 계속되는 반란과 악행, 어두운 미래 (열왕기하 15장13절~26절) / 시,일역 : 李觀衡 (0) | 2024.08.15 |