본문 바로가기
*구약 성경*/열왕기 하

[聖詩] 과격한 개혁, 자비심 없는 심판 도구 (열왕기하 10장12절~27절) / 이관형

by 일본어강사 2024. 7. 13.

[聖詩] 과격한 개혁, 자비심 없는 심판 도구 (열왕기하 1012~27) / 이관형

 

예후의 칼날이 번뜩이는 날,

사마리아로 향한 그의 발걸음,

양털 깎는 집에서 만난 형제들,

아하시야의 혈육, 그들의 운명은 끝났네.

 

레갑의 아들 여호나답과 손을 맞잡고,

진실한 마음으로 함께 나아가,

아합의 잔당을 모두 멸하고,

바알의 신당을 불태우네.

 

바알을 섬기는 자들 모두 모여,

예복을 입고 제사를 드리려 할 때,

예후의 명령에 따라 칼날이 춤추고,

바알의 신당은 변소로 변하네.

 

하나님의 열심을 보이라 외치며,

예후의 개혁은 멈추지 않으리,

자비 없는 심판의 도구로서,

그의 이름은 영원히 기억되리라.

 

http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326208&pid=1

 

과격한 개혁, 자비심 없는 심판 도구 (열왕기하 10:12~27) | 생명의 삶 | CGN

오늘의 말씀 12 예후가 일어나서 사마리아로 가더니 도중에 목자가 양털 깎는 집에 이르러13 예후가 유다의 왕 아하시야의 형제들을 만나 묻되 너희는 누구냐 하니 대답하되 우리는 아하시야의

www.cgntv.net

 

 

요미가나 일본어성경

列王記第(れつおうき だいに) 十章(じゅっしょう)

過激(かげき)改革(かいかく)無慈悲(むじひ)(さば)きの道具(どうぐ)

(열왕기 하 10:12~36) : http://www.cgntv.net/player/home.cgn?vid=326250&pid=3

 

過激な改革、無慈悲なさばきの道具 (列王記 第二 10:12〜27) | 일본어 큐티 | CGN

12 それから、エフーは立ってサマリアへ行った。その途中、羊飼いのベテ・エケデというところで、13 エフーはユダの王アハズヤの身内の者たちに出会った。彼が「おまえたちはだれか」と

www.cgntv.net

 

 

12. イエフは()ってサマリアに()かったが

途中(とちゅう)ベトエケドロイムで

 

12. 예후가 일어나서 사마리아로 가더니 도중에 목자가 양털 깎는 집에 이르러

 

13. ユダの(おう)アハズヤの身内(みうち)(もの)たちに出会(であ)った

あなたたちは(だれ)(たず)ねると(かれ)らは、「わたしたちは

アハズヤの身内です王子(おうじ)たち王妃(おうひ)子供(こども)たちの

安否(あんぴ)()いに()くところです(こた)えた

 

13. 예후가 유다의 왕 아하시야의 형제들을 만나 묻되 너희는 누구냐 하니 대답하되 우리는 아하시야의 형제라 이제 왕자들과 태후의 아들들에게 문안하러 내려가노라 하는지라

 

14. (かれ)、「この(もの)たちを(みな)()()りにせよ

(めい)じた部下(ぶか)らをりにして

ベトエケドの(みず)ためのところで四十二人(よんじゅうににん)

(ころ)一人(ひとり)(のこ)さなかった

 

14. 이르되 사로잡으라 하매 곧 사로잡아 목자가 양털 깎는 집 웅덩이 곁에서 죽이니 사십이 명이 하나도 남지 아니하였더라

15. イエフがそこを()(すす)んで()くと(かれ)(むか)えに

たレカブの()ヨナダブに()ったイエフは挨拶(あいさつ)して

()った。「わたしの(こころ)があなたの(たい)して

誠実(せいじつ)であるようにあなたの誠実ですか。」ヨナダブは

(こた)えた。「そのとおりです。」イエフが、「そのとおりなら()

()してくださいったのでヨナダブが()()すと

イエフは()()げて自分(じぶん)戦車(せんしゃ)()

 

15. 예후가 거기에서 떠나가다가 자기를 맞이하러 오는 레갑의 아들 여호나답을 만난지라 그의 안부를 묻고 그에게 이르되 내 마음이 네 마음을 향하여 진실함과 같이 네 마음도 진실하냐 하니 여호나답이 대답하되 그러하니이다 이르되 그러면 나와 손을 잡자 손을 잡으니 예후가 끌어 병거에 올리며

 

16. 一緒(いっしょ)()(しゅ)(たい)するわたしの

情熱(じょうねつ)()てください()った

二人(ふたり)(かれ)戦車(せんしゃ)一緒()

 

16. 이르되 나와 함께 가서 여호와를 위한 나의 열심을 보라 하고 이에 자기 병거에 태우고

 

17. サマリアに()った(かれ)(しゅ)がエリヤにお()げになった

言葉(ことば)のとおりサマリアでアハブの(いえ)(もの)をことごとく

()(ころ)一族(いちぞく)全滅(ぜんめつ)させた

 

17. 사마리아에 이르러 거기에 남아 있는 바 아합에게 속한 자들을 죽여 진멸하였으니 여호와께서 엘리야에게 이르신 말씀과 같이 되었더라

 

18. イエフはすべての(たみ)(あつ)めて()った

アハブは(すこ)ししかバアルに(つか)えなかったが

このイエフは(おお)いにバアルにえるつもりだ

 

18. 예후가 뭇 백성을 모으고 그들에게 이르되 아합은 바알을 조금 섬겼으나 예후는 많이 섬기리라

 

19. (いま)バアルのすべての預言者(よげんしゃ)バアルに(つか)える

すべての(もの)すべての祭司(さいし)をわたしのもとに()

一人(ひとり)欠席(けっせき)させてはならないわたしがバアルに

(おお)いなるいけにえをささげるからだ欠席するはだれも

()かしてはおかない。」イエフはバアルにえる()やすために

策略(さくりゃく)(もち)いたのである

 

19. 그러므로 내가 이제 큰 제사를 바알에게 드리고자 하노니 바알의 모든 선지자와 모든 섬기는 자와 모든 제사장들을 한 사람도 빠뜨리지 말고 불러 내게로 나아오게 하라 모든 오지 아니하는 자는 살려 두지 아니하리라 하니 이는 예후가 바알 섬기는 자를 멸하려 하여 계책을 씀이라

 

20. イエフが、「バアルのために(せい)なる(あつ)まりを(もよお)

(めい)じたので(かれ)らはそれを布告(ふこく)した

 

20. 예후가 바알을 위하는 대회를 거룩히 열라 하매 드디어 공포되었더라

 

21. イエフがイスラエル(なか)使者(ししゃ)(つか)わすと

バアルに(つか)える(もの)(みな)(あつ)まって()

()ない一人(ひとり)もなかった(かれ)らはバアルの神殿(しんでん)

(はい)神殿(すみずみ)まで()ちた

 

21. 예후가 온 이스라엘에 사람을 두루 보냈더니 바알을 섬기는 모든 사람이 하나도 빠진 자가 없이 다 이르렀고 무리가 바알의 신당에 들어가매 바알의 신당 이쪽부터 저쪽까지 가득하였더라

 

22. イエフは衣装係(いしょうがかり)、「バアルに(つか)える

すべての(もの)祭服(さいふく)()してやれ()った

(かれ)らは祭服した

 

22. 예후가 예복 맡은 자에게 이르되 예복을 내다가 바알을 섬기는 모든 자에게 주라 하매 그들에게로 예복을 가져온지라

 

23. そこでイエフはレカブ(じん)ヨナダブと(とも)にバアルの

神殿(しんでん)(はい)バアルに(つか)える(もの)たちに()った

(しゅ)えるがあなたたちと一緒(いっしょ)にいることがないよう

ただバアルにえるだけがいるようによく調(しら)べて()。」

 

23. 예후가 레갑의 아들 여호나답과 더불어 바알의 신당에 들어가서 바알을 섬기는 자들에게 이르되 너희는 살펴보아 바알을 섬기는 자들만 여기 있게 하고 여호와의 종은 하나도 여기 너희 중에 있지 못하게 하라 하고

 

24. 二人(ふたり)はいけにえと全焼(ぜんしょう)のいけにえをささげるために

(はい)ったがイエフは(そと)八十人(はちじゅうにん)(ひと)

()(つぎ)のように()った。「わたしがお(まえ)たちの()

(わた)(もの)()がした自分(じぶん)(めい)

そのがした()えなければならない。」

 

24. 무리가 번제와 다른 제사를 드리려고 들어간 때에 예후가 팔십 명을 밖에 두며 이르되 내가 너희 손에 넘겨 주는 사람을 한 사람이라도 도망하게 하는 자는 자기의 생명으로 그 사람의 생명을 대신하리라 하니라

 

25. 全焼(ぜんしょう)のいけにえをささげ()わったとき

イエフは近衛兵(このえへい)侍従(じじゅう)たちに()った

(はい)って(かれ)らを()一人(ひとり)(そと)()すな。」

近衛兵侍従たちはらを(つるぎ)にかけて(ころ)

そこに()()(さら)にバアルの神殿(しんでん)(おく)まで

()()

 

25. 번제 드리기를 다하매 예후가 호위병과 지휘관들에게 이르되 들어가서 한 사람도 나가지 못하게 하고 죽이라 하매 호위병과 지휘관들이 칼로 그들을 죽여 밖에 던지고

 

26. バアルの神殿(しんでん)にある(いし)(はしら)(はこ)()して

()()てた

 

26. 바알의 신당 있는 성으로 가서 바알의 신당에서 목상들을 가져다가 불사르고

 

27. バアルの(いし)(はしら)破壊(はかい)してから

バアルの神殿(しんでん)破壊これを便所(べんじょ)にした

それは今日(こんにち)(いた)るまでそうなっている

 

27. 바알의 목상을 헐며 바알의 신당을 헐어서 변소를 만들었더니 오늘까지 이르니라

 

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

 

반려견 / 정채균 --- 일역 : 李觀衡

 

귀하고 곱게 키운 자식 출가하니

자기들 살기 바쁘고 결국 노인네만 남았다

 

개만도 못한 사람보다

충직한 애견이 더 믿음직하여

쉬운 일 아니지만 양자 삼아 입양했다

 

보살피는 은혜에 보답하는 재롱

마음 읽는 눈빛은 위로와 기쁨 된다

 

무슨 욕심 있으며 쌓인 감정 있으랴

짧은 수명 아쉽지만 짐승 아닌 반려자로

오랜 길동무 되어 지켜주었으면 좋겠다.

 

-----------------------------------------------

 

伴侶犬

 

綺麗てた 嫁入りしたら

自分たち生活しく結局 老夫婦のみった

 

にもより

忠直愛犬 もっともしく

容易いことじゃないが 養子えた

 

世話するみにいる可愛仕草

目付きはめとびになる

 

がありもった感情があるか

寿命 しいが じゃなく伴侶者として

道連れになりってほしい

 

------------------------------------------

 

반려견

伴侶犬(はんりょけん)

 

귀하고 곱게 키운 자식 출가하니

(とうと)綺麗(きれい)(そだ)てた() 嫁入(よめい)したら

자기들 살기 바쁘고 결국 노인네만 남았다

自分(じぶん)たち生活(せいかつ)(いそが)しく結局(けっきょく)老夫婦(ろうふうふ)のみ(のこ)った

 

개만도 못한 사람보다

(いぬ)にも(おと)(ひと)より

충직한 애견이 더 믿음직하여

忠直(ただなお)愛犬(あいけん)(ほう) もっと(たの)もしく

쉬운 일 아니지만 양자 삼아 입양했다

容易(たやす)いことじゃないが 養子(ようし)(むか)えた

 

보살피는 은혜에 보답하는 재롱

世話(せわ)する(めぐ)みに(むく)いる可愛(かわい)仕草(しぐさ)

마음 읽는 눈빛은 위로와 기쁨 된다

(こころ)()目付(めつ)きは(なぐさ)めと(よろこ)びになる

 

무슨 욕심 있으며 쌓인 감정 있으랴

(なん)(よく)があり()もった感情(かんじょう)あるか

짧은 수명 아쉽지만 짐승 아닌 반려자로

(みじか)寿命(じゅみょう) ()しいが (けもの)じゃなく伴侶者(はんりょしゃ)として

오랜 길동무 되어 지켜주었으면 좋겠다.

(なが)道連(みちづ)れになり(まも)ってほしい

728x90